Home Home Home
Home
Translation Jobs
Hide Panels
Members Log On

Pangalan ng Tagagamit

Password
Click to get help
Wika ng Site
TLTL
ENEnglish
Forums
You are currently browsing as a guest. Please log on to access more features.
Moderators
Nanna Mercer
Message format
Thread information
Last Activity November 20, 2009 8:48 AM

20 replies
2590 viewings

Site Search
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit|facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
The miracle is this... The more we share, the more we haveLeonard Nimoy
Page: 1 2 3
Balik Sumagot
« Thread »
Posted:
August 21, 2008 6:54 AM
Post #153695—in reply to #153578
Jonathan Downie
Photo
Elite Veteran
50010010010025
Mother tongue: English
Posts: 845
Joined: March 9, 2008
Location: United Kingdom
 
RE: pronunciation poem: English is Tough Stuff
Originally written by Nanna Mercer on August 19, 2008 7:03 PM

Originally written by David Kallans on August 19, 2008 11:44 PM

Originally written by Jeff Allen
There is a sign in the aquarium/museum in Chicago that refers to "fishes". I seem to use both "fish" and "fishes" interchangeably for the plural.

1. There are three fish in this tank.
2. There are three fishes in this tank.

Sentence No. 1 means that the number of swimming-things in the tank is three, and they may or may not be of the same species. Sentence No. 2 means that there are three separate species of fish in the tank.

Fascinating! I actually assumed (which goes to show you) that only fish and not fishes were plural.

There are many fishes (not fish) in the sea?

Nanna

 



Nope, we say, there are plenty more fish in the sea, when someone has just been dumped by their girl/boyfriend.  However, we would say "mackeral, herring and cod are all types of fish" or "mackerel, herring and cod are all fishes."  English is weird. 

What about "sheep"?  Has anyone else heard "sheepsies" used as a diminuitive?

Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
August 21, 2008 7:16 AM
Post #153698—in reply to #153695
David Kallans
Photo
Expert
10005001001002525
Mother tongue: English
Posts: 1752
Joined: April 13, 2007
Location: United States
 
RE: pronunciation poem: English is Tough Stuff
Originally written by Jonathan Downie

What about "sheep"?  Has anyone else heard "sheepsies" used as a diminuitive?



I've heard the diminutive "lambie," but I think I've only heard it in a children's TV show where it may have been used to fit the ryhme and meter pattern (poetic license).
Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
August 21, 2008 4:05 PM
Post #153756—in reply to #55431
Marisa Paván
Photo
Veteran
1001002525
Mother tongue: Spanish
Posts: 260
Joined: April 6, 2003
Location: Argentina
 
RE: pronunciation poem: English is Tough Stuff

Interesting examples of plural forms! I came across the word "monies" (as the plural form of "money") in a contract and I found it hard to identify the word at first. Then I looked it up in the dictionary and this is what I got:

drawing account

Accounting: Name of the account (in the account books of a sole-proprietorship or partnership firm) which records all monies taken out of the business by the owner or partners.

equity method

Method of accounting used by a parent firm for monies invested in the subsidiaries. The parent firm records the investment in its balance sheet at a valuation that takes into account the profits and losses of the subsidiaries since their acquisition. Also called equity accounting. See also cost method.

<script type=text/Java­Script>if (document.cookie.indexOf('come_from_search=') >= 0){var dt = new Date();dt.setTime((new Date()).getTime() - 24*60*60*1000);document.cookie = 'come_from_search=nope;expires=' + dt.toGMTString() + ';path=/';document.write('Find what you were looking for?
');}

Marisa


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
August 21, 2008 4:11 PM
Post #153758—in reply to #153756
Jacek K.
TC Master
Photo
Mother tongue: Polish
Joined: February 18, 2003
Location: Poland
 
RE: pronunciation poem: English is Tough Stuff
Hi Marisa,

I hope that these links can help:

http://www.englishforums.com/English/MoneyMoniesFoodFoods/ccvgj/post.htm 

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=286505 

http://www.english-test.net/forum/ftopic6777.html

Jacek
 

[Edited by Jacek K. on August 21, 2008 4:15 PM]

Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
August 21, 2008 4:33 PM
Post #153763—in reply to #55431
Marisa Paván
Photo
Veteran
1001002525
Mother tongue: Spanish
Posts: 260
Joined: April 6, 2003
Location: Argentina
 
RE: pronunciation poem: English is Tough Stuff

Hi Jacek!

Thanks a lot!!! Very useful information!

Marisa

 


Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
August 21, 2008 11:21 PM
Post #153784—in reply to #153763
David Kallans
Photo
Expert
10005001001002525
Mother tongue: English
Posts: 1752
Joined: April 13, 2007
Location: United States
 
RE: pronunciation poem: English is Tough Stuff
"Monies" is a word that I believe I have only ever seen in very formal legal documents, where it is roughly synonymous with "funds."

I expect the vast majority of English-speakers are not even aware that there is such a word.
Reply|Quote|Edit|Delete
Posted:
August 22, 2008 7:59 AM
Post #153828—in reply to #153695
Jacek K.
TC Master
Photo
Mother tongue: Polish
Joined: February 18, 2003
Location: Poland
 
RE: English is Tough Stuff

http://crofsblogs.typepad.com/english/2005/02/fish_or_fishes.html

Canadian usage permits "beer" as a plural; American usage, as far as I know, does not.

Linguists call the line between two such usages an "isogloss" (literally, "same language"). Just as an isobar on a weather map describes a region of equal air pressure, an isogloss describes a region where most people follow a particular usage or pronunciation. In the "beer" example, the isogloss runs right along the US-Canadian boundary.

Similarly, isoglosses separate British "lorry" and North American "truck," and Californian "fender bender" and Tennessee "car smash" ....

I suspect isoglosses also exist between social classes and generations. My generation uses "said" for "said." My students use "like":

"So Crawford is like, 'We have a quiz on Monday,' and I'm like, 'Omigod, I can't be there!"


Reply|Quote|Edit|Delete
Page: 1 2 3
Balik Sumagot
« Thread »
Home | Forums | Albums | Search
Recent threads | Today | This Week | Top 25
Forum Statistics | Who's Online | Random Quotes
New TC Mobile | Forum Settings | Log On
TranslatorsCafé.com

Wika ng Site English | Español | Iba pa...

Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2009. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com
Direktoryo ng mga tagapagsaling pasulat, mga tagapagsaling pasalita at mga ahensiya ng pagsasalin.

Pagkakaila sa Talakayan: Ang mga opinyon na ipinahayag sa talakayan ay opinyon ng mga may-akda at hindi tiyak na opinyon ng may-ari ng site at/o mga tagapamagitan. Kung kinukunsidera ng mambabasa na ang inilalathala ay magiging sanhi ng sama ng loob, kailangan niyang magharap ng reklamo sa kinauukulang tagapamagitan ng talakayan. Ang reklamo ay aaksyunan sa loob ng 24 oras, ngunit mangyaring igalang ang katotohanan na ang tagapamagitan ay maaaring nakatira sa ibang time zone. Ang paggamit ng mga talakayan ay nangangahulugan ng iyong pagsang-ayon sa Mga Alituntunin sa Paglalathala sa Talakayan.