Home Home Home
Home
Translation Jobs
Скрыть панели
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RUРусский
ENEnglish
Обсуждения
Вы просматриваете обсуждения как гость. Зарегистрируйтесь, пожалуйста, чтобы получить больше возможностей.
Модераторы
Maxi Schwarz-Bastami, Nikita Kobrin
Формат сообщений
Информация о теме
Последнее сообщение November 24, 2009 4:00 AM

Ответов 64
Просмотров 7450

Поиск по сайту
Уведомления

Настройка уведомлений

XML RSS Feed
Социальные сети
stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit|facebook
Обозначения
Опубликовано сообщений
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Выделение цветом:
  • Администратор
  • Модератор форума
  • Зарегистрированный пользователь
If you want some excellent free advertising, just give the details to my wife and tell her it's a secret."Harry" ( Frankfurt Restaurant Owner)
Страница: 1 2 3 47
Назад Ответить
« Тема »
Do you still use traditional dictionaries?
By "traditional" I mean published against payment, in any form, as opposed to free Internet resources. For options other than 1-3 feel free to elaborate.
To me, the future of the dictionary industry doesn't look much brighter than the future of the American auto industry. To be sure, people learning a language will continue to need dictionaries. And specialized dictionaries will remain useful. The Oxford English Dictionary, for a case in point, lays out the entire history of English before our eyes; it's a cultural treasure. (If, however, it were required to make money for its owners -- as most dictionaries now are -- not even the first volume of the first edition would have made it into print.)  

In a recent thread, Jesse Sheidlower and I began discussing dictionaries and what they're good for. Jesse is editor at large at the Oxford English Dictionary, and as you might imagine, he considers dictionaries invaluable. My job includes fielding regular people's questions about language, so I'm constantly discovering new things that people wish dictionaries did, but they don't. I don't mean to suggest that lexicographers are particularly lazy or sloppy. But it seems to me that they invest a lot of hard work in things users don't need or want. ...
Вариант Голоса
 
 
 

Создано:
January 15, 2009 6:33 AM
Сообщение 166972
Jacek K.
Мастер TC
Родной язык: Polish
На форумах с: February 18, 2003
Местонахождение: Poland
 
Do you still use traditional dictionaries?
By "traditional" I mean published against payment, in any form, as opposed to free Internet resources. For options other than 1-3 feel free to elaborate.
To me, the future of the dictionary industry doesn't look much brighter than the future of the American auto industry. To be sure, people learning a language will continue to need dictionaries. And specialized dictionaries will remain useful. The Oxford English Dictionary, for a case in point, lays out the entire history of English before our eyes; it's a cultural treasure. (If, however, it were required to make money for its owners -- as most dictionaries now are -- not even the first volume of the first edition would have made it into print.)  

In a recent thread, Jesse Sheidlower and I began discussing dictionaries and what they're good for. Jesse is editor at large at the Oxford English Dictionary, and as you might imagine, he considers dictionaries invaluable. My job includes fielding regular people's questions about language, so I'm constantly discovering new things that people wish dictionaries did, but they don't. I don't mean to suggest that lexicographers are particularly lazy or sloppy. But it seems to me that they invest a lot of hard work in things users don't need or want. ...

Ответить|С цитированием|Правка
Создано:
January 15, 2009 6:42 AM
Сообщение 166973 — ответ на №166972
Nanna Mercer
Expert
50002000200025
Родные языки: English, Danish
Сообщений: 9042
На форумах с: February 12, 2005
Местонахождение: Denmark
 
RE: Do you still use traditional dictionaries?

YES!

I really appreciate dictionaries. On a recent visit to CPH. I made the rounds of all the academic bookstores just to get two technical (legal and medical) dictionaries.

Unfortunately, without any luck

I also subscribe to an online dictionary, but there are many common mistakes in it and I don't trust it. I only use it when my memory (!) is playing tricks on me.

Nanna


Ответить|С цитированием|Правка|Удалить
Создано:
January 15, 2009 8:22 AM
Сообщение 166979 — ответ на №166973
Jacek K.
Мастер TC
Родной язык: Polish
На форумах с: February 18, 2003
Местонахождение: Poland
 
RE: Do you still use traditional dictionaries?

Of course, I use a paper edition of OED and other dictionaries of English, etymology, foreign words, spelling, etc., but for my professional needs for the most recent specialized terminology in my combo Internet resources are unbeatable.

Let's take the example from Post #166945. Here is what I find in my paper dictionaries:

monetize - give a fixed value as currency; put (a metal) into circulation as money (Oxford Encyclopedic English)

monetization - sale of tresury bills to banks by the UK government to finance a budgetary deficit (The Oxford Dictionary for the Business World)

monetizzare (Italian) - to realize an investment at a profit (International Dictionary of the Securities Industry)

None of the above meanings coincides with what I found on the Web...


Ответить|С цитированием|Правка|Удалить
Создано:
January 15, 2009 8:49 AM
Сообщение 166984 — ответ на №166979
Nanna Mercer
Expert
50002000200025
Родные языки: English, Danish
Сообщений: 9042
На форумах с: February 12, 2005
Местонахождение: Denmark
 
RE: Do you still use traditional dictionaries?
Originally written by Jacek Krankowski on January 15, 2009 2:22 PM

... for my professional needs for the most recent specialized terminology in my combo Internet resources are unbeatable.

Let's take the example from Post #166945. Here is what I find in my paper dictionaries:

monetize - give a fixed value as currency; put (a metal) into circulation as money (Oxford Encyclopedic English)

monetization - sale of tresury bills to banks by the UK government to finance a budgetary deficit (The Oxford Dictionary for the Business World)

monetizzare (Italian) - to realize an investment at a profit (International Dictionary of the Securities Industry)

None of the above meanings coincides with what I found on the Web...

Right!

A great way to bring home the point.  It's true, the Internet is coming into its own. In 2001, it was very difficult to find a good ordinary online DA < > EN dictionary, let alone one with specialized terminology.  Maybe it's time to exchange the cheap online one for something better.

Nanna


Ответить|С цитированием|Правка|Удалить
Создано:
January 15, 2009 11:45 AM
Сообщение 166995 — ответ на №166979
Jacek K.
Мастер TC
Родной язык: Polish
На форумах с: February 18, 2003
Местонахождение: Poland
 
RE: Do you still use traditional dictionaries?

In any case, it is desirable that translators use dictionaries regardless of their form. The Financial Times has one of these silly stories that are usually titled "Lost in translation":

At issue was whether Cifa might move some functions to Russia. From his Italian vantage point, Mr Ferrari conceived of this as moving work away from Milan and therefore described the process as “delocalisation”.

In China, foreign investors describe a similar process – replacing expensive expatriate staff with Chinese employees in order to save costs – as “localisation”. What, Zoomlion executives wondered, was this “delocalisation”? The prefix “de” seemed to imply it was the opposite of localisation, and it took the two parties some time to figure out that they were talking about the same thing. http://www.ft.com/cms/s/0/5c7c117c-e197-11dd-afa0-0000779fd2ac.html

The stupidity of such a "Lost in translation" column is borne out by the fact that any dictionary, whether paper or electronic, will contain the meaning of 'delocalize' as 'remove from the proper or usual locality' (wordnet.princeton.edu/perl/webwn).

One logical conclusion is that this poll should contain not only a third but also a fourth option reading: 'No, I don't use any dictionaries at all.' 

Jacek


Ответить|С цитированием|Правка|Удалить
Создано:
January 18, 2009 2:55 PM
Сообщение 167242 — ответ на №166972
Lise Lotte Leavitt
Member

Родной язык: Danish
Сообщений: 15
На форумах с: March 10, 2008
Местонахождение: United States
 
RE: Do you still use traditional dictionaries?
Just a question regarding dictionaries, online or not. Can anyone recommend a good Italian/Danish??
I mainly use Cd Rom or subscribed online dictionaries (Dan/Eng and vice cersa)

Ответить|С цитированием|Правка|Удалить
Создано:
January 18, 2009 3:10 PM
Сообщение 167243 — ответ на №166972
Maxi Schwarz-Bastami
Expert
500020005001001001002525
Родные языки: English, German
Сообщений: 7856
На форумах с: September 26, 2003
Местонахождение: Canada
 
RE: Do you still use traditional dictionaries?

My German / English specialized dictionaries are in paper format for the most part, while the French / English ones are electronic.  I couldn't tell you why.  It's what was available.

Maxi


Ответить|С цитированием|Правка|Удалить
Создано:
January 18, 2009 4:37 PM
Сообщение 167249 — ответ на №167242
Dodo Kaipdodo
Мастер TC
Expert
10005002525
Родной язык: Lithuanian
Сообщений: 1554
На форумах с: August 8, 2007
Местонахождение: Lithuania
 
RE: Do you still use traditional dictionaries?

I must admit sometimes I use online dictionaries, but I don`t really trust those. Besides, an additional boon of some traditional dictionaries and especially encyclopedias is using them does good for ones muscles. One of those owned by me weighs more than 4 kg.

Ответить|С цитированием|Правка|Удалить
Создано:
January 18, 2009 4:46 PM
Сообщение 167250 — ответ на №167249
Nanna Mercer
Expert
50002000200025
Родные языки: English, Danish
Сообщений: 9042
На форумах с: February 12, 2005
Местонахождение: Denmark
 
RE: Do you still use traditional dictionaries?

Originally written by Dodo Kaipdodo on January 18, 2009 10:37 PM

 an additional boon of some traditional dictionaries and especially encyclopedias is using them does good for ones muscles. One of those owned by me weighs more than 4 kg.

Yes, I too have one of those. Over time, I've man-handled the hard-cover binding right off of it. No one knows how to fix this incredibly pricey dictionary so now I avoid using it.

Nanna 


Ответить|С цитированием|Правка|Удалить
Создано:
January 19, 2009 9:12 AM
Сообщение 167280 — ответ на №167250
Dodo Kaipdodo
Мастер TC
Expert
10005002525
Родной язык: Lithuanian
Сообщений: 1554
На форумах с: August 8, 2007
Местонахождение: Lithuania
 
RE: Do you still use traditional dictionaries?
Originally written by Nanna Mercer on January 18, 2009 4:46 PM
No one knows how to fix this incredibly pricey dictionary so now I avoid using it.


You could try and do it yourself. You`ll need cardboard, three kinds of paper, two kinds of cotton material, good glue that makes things stick together but doesn`t soak, some velvet band (not necessary unless you want luxury), an iron, a press or a vice and lots of patience.

Ответить|С цитированием|Правка|Удалить
Страница: 1 2 3 47
Назад Ответить
« Тема »
Главная | Форумы | Альбомы | Поиск
Недавние темы | Сегодня | На этой неделе | Лучшие 25 тем
Статистика форума | Сейчас на сайте | Цитаты
New Мобильная версия | Настройки форума | Вход
TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Español | Дополнительно...

© ANVICA Software Development 2002—2009. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.

Мнения, высказанные в форумах, отражают исключительно личные взгляды авторов и не обязательно совпадают с позицией администрации сайта и (или) его модераторов. Если читатель считает размещенное сообщение спорным, он может уведомить модератора форума. Подобная жалоба обычно рассматривается в течение 24 часов. Просьба учесть, однако, что модераторы могут жить в другом часовом поясе. Помните, что ваше присутствие на форумах означает согласие с Правилами публикации сообщений в форумах.