Home Home Home
Home
Translation Jobs
Hide Panels
ورود اعضا

نام کاربری

رمز عبور
برای دريافت راهنمايی کليک کنيد
زبان سايت
FA FA
EnglishEN
Forums
You are currently browsing as a guest. Please log on to access more features.
Moderators
Walter Landesman
Message format
Thread information
Last Activity November 20, 2009 5:32 PM

0 replies
403 viewings

Site Search
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit|facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
Don't let anyone steal your spirit.Sinbad
Page: 1
Back Reply
« Thread »
Posted:
January 2, 2009 2:17 PM
Post #165923
Joanna Nowak
New User

Posts: 2
Joined: November 10, 2007
Location: Poland
 
Fourth Conference on Translation, Interpreting and Legi-Liguistics

Fourth Conference on Translation, Interpreting and Comparative Legi-Linguistics

 The Institute of Linguistics at Adam Mickiewicz University will hold an international conference devoted to language and the law. Our aim is to provide a forum for discussion in those scientific fields where linguistic and legal interests converge, and to facilitate integration between linguists, computer scientists and lawyers from all around the world.

The conference will be held over 3 days, from 2nd to 4th July 2009 in Poznan, Poland. We invite papers on the following topics:

 

 FORENSIC LINGUISTICS IN GENERAL

(i)(comparative) forensic linguistics

(ii)forensic phonetics

(iii) forensic authorship attribution

(iv) forensic stylistic

(v) linguists as expert witnesses

(vi) linguistic features of forgeries and counterfeits of public documents

 

LEGAL TRANSLATION AND COURT INTERPRETING

(i)legal translation;

(ii)court interpreting;

(iii) teaching legal translation and court interpreting

(iv) certified translators and interpreters in legal proceedings

(v) mistranslation and misinterpreting in legal context

 

LEGAL LANGUAGES AND LEGAL DISCOURSE

(i) history of legal language

(ii) legal terminology

(iii) legal genres

(iv) EU legal language

(v) analysis of legal discourse

(vi) structure and semantics of statutes and other legal instruments;

(vii) development of legal languages

(viii) legal and linguistic interpretation of texts formulated in legal language

(ix) teaching legal language

(x) speech style in the courtroom

(xi) comprehensibility of legal instruments

(xii) Plain English Campaign

(xiii) linguistic aspects of cross-examination

(xiv) technicality in legal language

 

COMPUTATIONAL LINGUISTICS

(i)IT for lawyers

(ii) IT for linguists

(iii) IT for interpreters and translators

(iv) computational linguistics

(v) IT tools for detecting plagiarism

(vi) Machine Translation

(vii) Translation Memory

(viii) Speech recognition tools

(ix) Corpora

(x) impact of new technologies on forensic linguistics

 

HISTORY OF LAW AND LEGAL SYSTEMS

(i) history of legal systems

(ii) comparative study of legal systems

(iii) common law versus civil law countries

 

LAWS ON LANGUAGE

(i) language rights

(ii) linguistic minorities and linguistic human rights

(iii) language and disadvantage before the law

 

This list is not exhaustive. We also encourage you to submit session proposals including the following topics:

(i) translation of literature and poetry,

(ii) LSP translation,

(iii) Interpreting,

(iv) Audiovisual translation

(v) Untranslatability.

 

Session proposals and any questions should be submitted to the following address: lingua.legis@gmail.comAdres poczty elektronicznej jest chroniony przed robotami spamującymi. W przeglądarce musi być włączona obsługa Java­Script, żeby go zobaczyć. <script language=Java­Script type=text/Java­Script>

Further information may be found at: www.lingualegis.amu.edu.pl

Presentation slots should not exceed 30 minutes (20 minutes long presentation plus 10 minutes for questions). Papers from the conference will be published.

 

Abstracts should be submitted by the end of March 2009 to the following address: lingua.legis@gmail.comAdres poczty elektronicznej jest chroniony przed robotami spamującymi. W przeglądarce musi być włączona obsługa Java­Script, żeby go zobaczyć. <script language=Java­Script type=text/Java­Script>

 

Conference fee:

Foreigners – 150 Euro

 Polish citizens – 350 PLN

The conference fee includes the cost of the conference gala dinner, 3 lunches, tea breaks and publication of papers.

 LANGUAGES: Polish, English, German, Russian and French.

 PLENARY SPEAKERS

Diana Yankova, professor (Bulgaria)

Hannes Kniffka, professor (Germany)

Deborah Cao, professor (Australia)

Susan Blackwell, doctor (UK)

Olga Burukina, professor (Russia)

Artur Kubacki,doctor (Poland)

Frederic Houbert (France)

 

 SCIENTIFIC COMMITTEE:

Jerzy Bańczerowski, Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland

Feliks Zedler, Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland

Aleksandra Matulewska, Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland

 

 


Reply|Quote|Edit
Page: 1
Back Reply
« Thread »
خانه | Forums | Albums | Search
Recent threads | Today | This Week | Top 25
Forum Statistics | Who's Online | Random Quotes
New TC Mobile | Forum Settings | Log On
TranslatorsCafé.com

زبان سايت English | Español | بيشتر...

کپی‌رايت © ANVICA Software Development 2002-2009. کليه حقوق محفوظ است.
خط‌مشی حفظ حريم خصوصی. شرايط و ضوابط استفاده. استفاده شما به معنای موافقت شما می‌باشد.
نظرات و پيشنهادات خود را به مسؤل سايت ارسال کنيد.
دايرکتوری مترجمان، مترجمان شفاهی و شرکتهای ترجمه.

Forums Disclaimer: The views expressed in the forums are those of the authors and are not necessarily the views of the site owner and/or moderators. If the reader considers a post to cause offence, then she or he should address a complaint to the moderator of the forum concerned. The complaint should be dealt with within 24 hours, but please respect the fact that the moderator may be living in a different time zone. Use of the forums signifies your agreement with the Forum Posting Rules.