Posted: November 21, 2008 8:33 AM | Post #162561—in reply to #162552 |
Nanna Mercer
 Expert    Mother tongues: English, DanishPosts: 9022 Joined: February 12, 2005 Location: Denmark | RE: Such jobs should not be permitted on TC Originally written by KAROLINA SULIOKIENE on November 21, 2008 1:16 PM
Talking of a devil, just received such offer myself: 1. We offer US$0.04/W per source word English to Danish translation or vice versa.
How insulting is that!!!!! | Quite insulting. Especially considering the fact that you are not registered as an agency and your native language isn't Danish. Not that you are taking bread out of my mouth, for the rate is just not... Nanna
|
Reply| Quote| Edit| Delete |
Posted: November 21, 2008 8:37 AM | Post #162562—in reply to #162509 |
KAROLINA SULIOKIENE TC Master
 Member
Mother tongue: Lithuanian Posts: 13 Joined: November 2, 2007 Location: United Kingdom | RE: Such jobs should not be permitted on TC The job they offered is from English-Lithuanian (my native), I think they gave the instructions as the copied and pasted template, which had English-Danish on it. But still... Karolina
|
Reply| Quote| Edit| Delete |
Posted: November 21, 2008 8:46 AM | Post #162563—in reply to #162562 |
Nanna Mercer
 Expert    Mother tongues: English, DanishPosts: 9022 Joined: February 12, 2005 Location: Denmark | RE: Such jobs should not be permitted on TC Originally written by KAROLINA SULIOKIENE on November 21, 2008 2:37 PM
The job they offered is from English-Lithuanian (my native), I think they gave the instructions as the copied and pasted template, which had English-Danish on it. But still... | Okay, I stand corrected. But still... Do you really master all these source and target languages? From your profile: LANGUAGE COMBINATION OFFERED: FROM GERMAN TO LITHUANIAN TRANSLATION FROM LITHUANIAN TO GERMAN TRANSLATION FROM ESTONIAN TO LITHUANIAN TRANSLATION FROM LITHUANIAN TO ESTONIAN TRANSLATION FROM LATVIAN TO LITHUANIAN TRANSLATION FROM LITHUANIAN TO LATVIAN TRANSLATION FROM POLISH TO LITHUANIAN TRANSLATION FROM LITHUANIAN TO POLISH TRANSLATION FROM UKRAINIAN TO LITHUANIAN TRANSLATION FROM LITHUANIAN TO UKRAINIAN TRANSLATION FROM ROMANIAN TO LITHUANIAN TRANSLATION FROM LITHUANIAN TO ROMANIAN TRANSLATION FROM SWEDISH TO LITHUANIAN TRANSLATION FROM LITHUANIAN TO SWEDISH TRANSLATION FROM DANISH TO LITHUANIAN TRANSLATION FROM LITHUANIAN TO DANISH TRANSLATION FROM NORVEGIAN TO LITHUANIAN TRANSLATION FROM LITHUANIAN TO NORWEGIAN TRANSLATION FROM SPANISH TO LITHUANIAN TRANSLATION FROM LITHUANIAN TO SPANISH TRANSLATION FROM PORTUGUESE TO LITHUANIAN TRANSLATION FROM LITHUANIAN TO PORTUGUESE TRANSLATION FROM ITALIAN TO LITHUANIAN TRANSLATION FROM LITHUANIAN TO ITALIAN TRANSLATION FROM FINNISH TO LITHUANIAN TRANSLATION FROM LITHUANIAN TO FINNISH TRANSLATION
|
Reply| Quote| Edit| Delete |
Posted: November 21, 2008 8:50 AM | Post #162564—in reply to #162509 |
Harald Roald
 New User
Mother tongue: Norwegian Posts: 2 Joined: June 8, 2006 Location: Ireland | RE: Such jobs should not be permitted on TC Dear Ed Thanks for raising this issue. I can se an increasing amount of shameless "job offers" coming my way lately ( I translate English-Norwegian), and have also discussed this with other translators. I know the ecomomic situation also affect us translators, however, it is still a high skill profession. My advise: respond back, in direct, still professional way keep up the good work, guys!
|
Reply| Quote| Edit| Delete |
Posted: November 21, 2008 8:52 AM | Post #162565—in reply to #162509 |
KAROLINA SULIOKIENE TC Master
 Member
Mother tongue: Lithuanian Posts: 13 Joined: November 2, 2007 Location: United Kingdom | RE: Such jobs should not be permitted on TC Of course not ...  I myself work in English-Lithuanian-English, French-Lithuanian, Russian-Lithuanian-Russian.... It says in my profile that on other combinations I collaborate with my colleagues working in combinations with Lithuanian languages.
|
Reply| Quote| Edit| Delete |
Posted: November 21, 2008 10:00 AM | Post #162575—in reply to #162543 |
Maxi Schwarz-Bastami
Expert        Mother tongues: English, GermanPosts: 7845 Joined: September 26, 2003 Location: Canada | RE: Such jobs should not be permitted on TC | don't think it's TC's role (or any other site for translators) to dictate which rates are reasonable and which rates are not. It should be common sense instead. |
Patrick, it's not a matter of dictating, and it's not as simple as that. Because of places like TC, ProZ, maybe Aquarius and others I don't know about, those who wish to find translators now have one central place. They come to the gathering hole of where hundreds of translators come to drink, like lions in an African water hole. They can attract translators willing to work at such rates via the Internet, of course, but they would be scattered. Here all the translators have been corraled and collected for them. Not only that, but job notifications are sent out for them, reaching hundreds of people possibly, and they will always find somebody. There are only so many jobs in existence. These folks usually get massive jobs:50,000 words, 100,000 words. We hear tales of slave labour, 5,000 words per day @ .03/word. This means some customer is getting fast turnaround at low rates. This work then does not come our way, or reach agencies that deal with translators in a professional manner allowing them to work toward quality at a decent pay for service. My agency-regulars have been telling me for 5 or more years that work is trickling to almost nothing. Where is it all going, do you think? Last week I got a phone call from overseas in regards to doing a small remaining portion of a large job of 50,000 words. The regular rates were less than half of mine, this was the usual rate, and this agency was getting huge contracts on a regular basis. Meanwhile my customers (agencies) don't have much coming in, in comparison to before. When we approve cheap job offers we are saying that it is ok, and we are playing a part in creating trends that affect our own livelihood! Maxi
[Edited by Maxi Schwarz-Bastami on November 21, 2008 10:01 AM]
|
Reply| Quote| Edit| Delete |
Posted: November 21, 2008 10:17 AM | Post #162577—in reply to #162575 |
Jacek K. TC Master
 Mother tongue: Polish Joined: February 18, 2003 Location: Poland | RE: Such jobs should not be permitted on TC Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on November 21, 2008 4:00 PM
When we approve cheap job offers we are saying that it is ok | That's why I would never approve them. I don't care about that kind of high, fast, traffic either here or at TCT, although I perfectly understand that there is demand for that. BTW, I liked your image of a gathering hole for animals in Africa, Maxi! Jacek
|
Reply| Quote| Edit| Delete |
Posted: November 21, 2008 10:26 AM | Post #162580—in reply to #162575 |
Patrick Panifous
 Mother tongue: French Joined: February 12, 2003 Location: France | RE: Such jobs should not be permitted on TC Maxi,
I don't think we have a role of police of the translation profession. I think our role should simply be limited to warning people not to accept such low rate jobs and not to decide that, at a certain price, a job is good enough to be posted to the community. People have a brain, people have their free will: they can refuse. We are not an organization to tell what's right and what's wrong, but simply to advise of what seems to be too low a rate to earn a decent living or work in professional condition, whatever the country you live in.
Just my point of view.
|
Reply| Quote| Edit| Delete |
Posted: November 21, 2008 10:51 AM | Post #162583—in reply to #162580 |
David Kallans
 Expert       Mother tongue: EnglishPosts: 1752 Joined: April 13, 2007 Location: United States | RE: Such jobs should not be permitted on TC I understand that people are frustrated by what they perceive as low prices, but you need to understand that one person's low price is another person's well-paid job. For someone who feels "insulted" by a job price, consider whether when you hire a plumber, you poll everyone in the world to see if someone would be insulted by what you're willing to pay. Customers are not obligated to pay anymore than they need to. It is a basic principle of economics, supply and demand. If you are a services provider and find yourself at the high end of the price market, that is not a customer's problem, and you should not feel insulted by his legitimate attempts to pay a price that someone else is eager to accept. A customer has every right to seek the best deal, and you have every right to refuse his offer. This is how a free market works.
As for attempts to set minimum rates, this would almost certainly be unlawful under the anti-trust laws of the United States, the European Union, and many other jurisdictions.
|
Reply| Quote| Edit| Delete |
Posted: November 21, 2008 11:19 AM | Post #162589—in reply to #162583 |
Nanna Mercer
 Expert    Mother tongues: English, DanishPosts: 9022 Joined: February 12, 2005 Location: Denmark | RE: Such jobs should not be permitted on TC Originally written by David Kallans on November 21, 2008 4:51 PM
I understand that people are frustrated by what they perceive as low prices, but you need to understand that one person's low price is another person's well-paid job. ... |
Slightly off topic, but still dealing with the 'This is the price - pay it or find someone else' approach. The price for glasses is very high in Denmark. A pair of great looking bifocals (reading and computer) came in at DKK 6,368.- and a pair of long distance glasses cost DKK 2,824.00 for a total of DKK 9,192.00, which is close to US$ 1600.00 for two pair of glasses. Pricey eh? Working for a pwr of US$ 00.03, I would have to translate approx. 53,333 words to make US$ 1600.00, which would mean working 27 days straight if I translated 2000 words per day. I would be making approx. US$ 60.00 per day. I would have to pay at least 40 percent in income tax on that money. I also have to pay for shelter, food, heat and electricity etc. I need approx. DKK 9000.00 to cover my running expenses. When will I be able to buy those glasses? Not until the cows come home... Nanna
[Edited by Nanna Mercer on November 21, 2008 11:20 AM]
|
Reply| Quote| Edit| Delete |