Home Home Home
Home
Translation Jobs
Скрыть панели
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RUРусский
ENEnglish
Обсуждения
Вы просматриваете обсуждения как гость. Зарегистрируйтесь, пожалуйста, чтобы получить больше возможностей.
Модераторы
Becky Barath, Patrick Panifous
Формат сообщений
Информация о теме
Последнее сообщение November 23, 2009 2:42 AM

Ответов 1
Просмотров 199

Поиск по сайту
Уведомления

Настройка уведомлений

XML RSS Feed
Социальные сети
stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit|facebook
Обозначения
Опубликовано сообщений
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Выделение цветом:
  • Администратор
  • Модератор форума
  • Зарегистрированный пользователь
Who’s Posting Answers on TranslatorsCafe.com/TCTerms
Od czasu do czasu życzymy sobie zjeść prawdziwe, świeże, dzikie jajko i ja nie zgadzam się na świat, w którym takiego nędznego życzenia nie można spełnić!Joanna Chmielewska
Страница: 1

Эта тема заморожена и закрыта для дальнейшего обсуждения

« Тема »
Создано:
November 3, 2008 11:58 AM
Сообщение 160294
Jessica Houghton
New User

Сообщений: 3
На форумах с: October 30, 2008
Местонахождение: United Kingdom
 
French and Italian Translation Query

I have several adjectives translated into French and Italian for a print advert........


ITALIAN:

What would be the accurate translation for 'dull' in Italian in the context of evaluating a print advert?

Also, it is possible to use 'Sollieva' instead of 'rilassante' for 'smoothing'? And 'Non attraente' instead of 'poco attraente' in Italian?

FRENCH:

What is the best solution for saying 'dull' in French?

Furthermore, is it possible to replace 'peu attrayente' with 'non attrayante' to say 'unattractive'? And replace 'simple' with 'plaine' to say 'plain'?


Any comments and suggestions would be gratefully accepted! Thank you! If you wish to email:


contact@expertlanguages.com


 
Создано:
November 3, 2008 12:00 PM
Сообщение 160295 — ответ на №160294
Laurent Chiacchierini
Мастер TC
Expert
50005002525
Родной язык: French
Сообщений: 5569
На форумах с: December 31, 2003
Местонахождение: France
 
RE: French and Italian Translation Query
Hello,

For such questions, please use TCTerms.

Thanks!
 
Страница: 1

Эта тема заморожена и закрыта для дальнейшего обсуждения

« Тема »
Главная | Форумы | Альбомы | Поиск
Недавние темы | Сегодня | На этой неделе | Лучшие 25 тем
Статистика форума | Сейчас на сайте | Цитаты
New Мобильная версия | Настройки форума | Вход
TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Español | Дополнительно...

© ANVICA Software Development 2002—2009. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.

Мнения, высказанные в форумах, отражают исключительно личные взгляды авторов и не обязательно совпадают с позицией администрации сайта и (или) его модераторов. Если читатель считает размещенное сообщение спорным, он может уведомить модератора форума. Подобная жалоба обычно рассматривается в течение 24 часов. Просьба учесть, однако, что модераторы могут жить в другом часовом поясе. Помните, что ваше присутствие на форумах означает согласие с Правилами публикации сообщений в форумах.