Home Home Home
Home
Translation Jobs
 


You are currently browsing as a guest. Please log on to access more features.


History is more or less bunk. It's tradition. We don't want tradition. We want to live in the present and the only history that is worth a tinker's damn is the history we made today.Henry Ford

Logo     Message format      Current location      Moderators      Thread information      Site Search 
 
Category Language-Specific Forums (Show all)
.thread Russian
.linemsg Sci-fi translations
 Nikita Kobrin Last Activity November 7, 2008 7:56 AM
9 replies, 857 viewings

Jump to page: 1
Now viewing page 1 [10 messages per page]
 
back .reply (new window)
Navigate threads:
< Previous Thread :: Next Thread >
Printer friendlySandbox Click to get helpHelp Click to get help

Sci-fi translations

Други мои!

Как истовый поклонник фантастических сериалов, мне иногда горько до слез слышать ляпы в переводах, а именно: в технике, биохимии и латинском. Неужели нельзя совместить приятное с полезным?!

Option Votes
Можно улучшить 5 votes - [83.33%]
 
Гори оно синим пламенем 1 vote - [16.67%]
 

Posted:
July 22, 2008 9:25 AM
Post #151285
Nazim Alimamedov
Photo
New User

Mother tongues: Russian, Azerbaijani
Posts: 2
Joined: November 8, 2005
Location: Canada
 
Sci-fi translations

Други мои!

Как истовый поклонник фантастических сериалов, мне иногда горько до слез слышать ляпы в переводах, а именно: в технике, биохимии и латинском. Неужели нельзя совместить приятное с полезным?!


Reply (new window)Reply|Reply with quote (new window)Quote|EditEdit
Posted:
October 16, 2008 5:54 AM
Post #158566—in reply to #151285
Čicak Chovancova
Member

Mother tongues: Russian, Slovak
Posts: 6
Joined: October 3, 2008
Location: Slovakia
 
RE: Sci-fi translations
Здравстуйте Назим Бей.
Я впервые на этом сайте но очень рада, что ви6у здесь земляка.
Канадада галмак ве ишлемек нетерди? Терчуме ишлери нече?
Извините за ошибки у меня клавиатура только это позволяет,
да зовут меня Чичек

Reply (new window)Reply|Reply with quote (new window)Quote|EditEdit|Delete
Posted:
October 19, 2008 7:28 AM
Post #158804—in reply to #151285
Namik Abdullayev
Photo
Mother tongue: Azerbaijani
Joined: November 23, 2003
Location: Turkey
 
RE: Sci-fi translations

Салам, Чичяк. Неджесен?

Извини, пожалуйста, что не ответил сразу. Не был дома. К сожалению, не могу ответить на твои вопросы, так как я в Турции, а не в Канаде.

Успехов тебе во всем,

Намик


Reply (new window)Reply|Reply with quote (new window)Quote|EditEdit|Delete
Posted:
October 21, 2008 7:33 AM
Post #158963—in reply to #158804
Čicak Chovancova
Member

Mother tongues: Russian, Slovak
Posts: 6
Joined: October 3, 2008
Location: Slovakia
 
RE: Sci-fi translations

Здравстуйте
Намик Бей.

 Cicek




[Edited by Nikita Kobrin on November 7, 2008 4:58 AM]

Reply (new window)Reply|Reply with quote (new window)Quote|EditEdit|Delete
Posted:
November 7, 2008 5:02 AM
Post #160778—in reply to #151285
Nikita Kobrin
TC Master
Photo
Mother tongue: Russian
Joined: November 29, 2002
Location: Lithuania
 
RE: Sci-fi translations

Уважаемые, коллеги!

Я удалил все сообщения, которые были сделаны сдесь не на русском языке. Извините, но в данном форуме мы общаемся только по-русски.

НК


Reply (new window)Reply|Reply with quote (new window)Quote|EditEdit|Delete
Posted:
November 7, 2008 5:55 AM
Post #160790—in reply to #160778
Čicak Chovancova
Member

Mother tongues: Russian, Slovak
Posts: 6
Joined: October 3, 2008
Location: Slovakia
 
RE: Sci-fi translations
это мне очень жаль, так как я об этом не знала, что здесь с земляком нельзя общаться на своём.

Reply (new window)Reply|Reply with quote (new window)Quote|EditEdit|Delete
Posted:
November 7, 2008 6:00 AM
Post #160791—in reply to #158804
Čicak Chovancova
Member

Mother tongues: Russian, Slovak
Posts: 6
Joined: October 3, 2008
Location: Slovakia
 
RE: Sci-fi translations
Здравствуйте Намик Бей, к сожалению моё послание было вымазано г. Никитой Кобриным, а так есть один проект для азерис переводчиков, буду рада если напишите мне на dil@dil.sk
Hormetle( с уважением) Cicek

Reply (new window)Reply|Reply with quote (new window)Quote|EditEdit|Delete
Posted:
November 7, 2008 6:32 AM
Post #160797—in reply to #160791
Nikita Kobrin
TC Master
Photo
Mother tongue: Russian
Joined: November 29, 2002
Location: Lithuania
 
RE: Sci-fi translations

Originally written by Čicak Chovancova on November 7, 2008 1:00 PM

Здравствуйте Намик Бей, к сожалению моё послание было вымазано г. Никитой Кобриным

Вымазано? И у вас хватает... хм, как бы это помягче сказать... и у вас хватает смелости указывать, что вы русским владеете на уровне mother tongue?!? Вы, видимо, еще и за переводы беретесь на этот язык? Ну-ну...

Ваше сообщение было удалено, так как этот форум был создан специально для общения на русском языке. На другом языке вы можете общаться в соответствующем форуме или создать его.

НК


Reply (new window)Reply|Reply with quote (new window)Quote|EditEdit|Delete
Posted:
November 7, 2008 7:56 AM
Post #160816—in reply to #160797
Čicak Chovancova
Member

Mother tongues: Russian, Slovak
Posts: 6
Joined: October 3, 2008
Location: Slovakia
 
RE: Sci-fi translations
Потому я так и написала, уважаемый коллега, что мне ваше  поведение дословно таким показалось. Наверное, у вас сегодня очень неудачный день. Желаю Вам больше улыбок

Reply (new window)Reply|Reply with quote (new window)Quote|EditEdit|Delete
Jump to page: 1
Now viewing page 1 [10 messages per page]
back .reply (new window)
Navigate threads:
< Previous Thread :: Next Thread >
Seven Moderators:    Click to get help
Angélica Portales
Patrick Panifous
Walter Landesman
Björn Hessle
Denis HAY
Abdelouadoud El Omrani
Lucja Biel, Ph.D.
Legend    Action      Jump to a forum        Notification        Recommend Us  
Posted Messages:
50005000
20002000
10001000
500500
100100
2525
Colour Coding:
Administrator
Forum Moderator
Registered User
 


Home | Forums | Photo Albums | Search Forums
Recent threads | Today | This week | Top 25
Statistics | Who's online? | Random quotes
Settings | Log On

Forums Disclaimer: The views expressed in the forums are those of the authors and are not necessarily the views of the site owner and/or moderators. If the reader considers a post to cause offence, then s/he should address a complaint to the moderator of the forum concerned. The complaint should be dealt with within 24 hours, but please respect the fact that the moderator may be living in a different time zone. Use of the forums signifies your agreement with the Forum Posting Rules.

© ANVICA Software Development 2002—2008. All rights reserved.
Running customized MegaBBS Forum Software
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies