Home Home Home
Home
Translation Jobs
Скрыть панели
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RUРусский
ENEnglish
Обсуждения
Вы просматриваете обсуждения как гость. Зарегистрируйтесь, пожалуйста, чтобы получить больше возможностей.
Модераторы
Laurent Chiacchierini
Формат сообщений
Информация о теме
Последнее сообщение November 23, 2009 5:06 PM

Ответов 19
Просмотров 1630

Поиск по сайту
Уведомления

Настройка уведомлений

XML RSS Feed
Социальные сети
stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit|facebook
Обозначения
Опубликовано сообщений
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Выделение цветом:
  • Администратор
  • Модератор форума
  • Зарегистрированный пользователь
Le musicien est quelqu'un à qui l'on peut s'en remettre pour dispenser de l'apaisement à son prochain, mais il est aussi un rappel de ce qu'est l'excellence humaine.Yehudi Menuhin
Страница: 1 2
Назад Ответить
« Тема »
Создано:
September 24, 2007 2:23 AM
Сообщение 128557 — ответ на №116728
Daniela Hubrich
Мастер TC
Photo
Extreme Veteran
500252525
Родной язык: German
Сообщений: 576
На форумах с: April 6, 2004
Местонахождение: Germany
 
2 décembre

Bonjour tout le monde

 

3 mois plus tard, je suis au tome II - La Curée...

C'est l'histoire des fils et d'une fille des Rougon qui sont allés à Paris. Il y a Madame Sidonie, Eugène, l'homme politique et cet Aristide dont la femme Angèle vient de mourir et déjà il est prêt d'épouser une autre, pour gagner beaucoup beaucoup d'argent .....

Aristide, Angèle et les enfants ont, jusqu'à la mort d'Angèle, mené une vie modeste et c'est Aristide qui a déjà eu le rêve de devenir riche, mais très riche. Riche et important, sans faire grand chose.

Maintenant que sa femme est morte et il a  la chance d'en marier une qui a beaucoup d'argent ou qui en aura il choisit un autre logement et change de vêtements ... pour avoir plus l'air d'un homme du monde.

Il y a l'expression "2 décembre" que je ne comprends pas et je vous serais reconnaissante d'une explication. Je suppose qu'il y avait une révolte ou qch un 2 décembre. Merci en tout cas de vos idées.

 

"Elle (la tante à la future épouse) parut heureuse du luxe de l'employé (Aristide); elle avait craint que le frère de cette Madame Sidonie, aux jupes fripêes, ne fût un goujat. Il la reçut, drapé dans une délicieuse robe de chambre. C'était l'heure où les aventuriers du 2 décembre, après avoir payé leurs dettes, jetaient dans les égouts leurs bottes éculées, leurs redingotes blanchies aux coutures, rasaient leur barde de huit jours, et devenaient des homme comme il faut. Saccard (Aristide) entrait enfin dans la bande, il se nettoyait les ongles et ne se lavait plus qu'avec des poudres et des parfums inestimables. Il fut galant; ......"

 

Daniela



[Отредактировано Daniela Hubrich, September 24, 2007 2:32 AM]

Ответить|С цитированием|Правка|Удалить
Создано:
September 24, 2007 2:47 AM
Сообщение 128558 — ответ на №128557
Laurent Chiacchierini
Мастер TC
Photo
Expert
50005002525
Родной язык: French
Сообщений: 5572
На форумах с: December 31, 2003
Местонахождение: France
 
RE: 2 décembre
Daniela,

Cela fait référence à la Proclamation du Second Empire par Napoléon III (2 décembre 1852, qui se trouve être à la fois l'anniversaire de son coup d'État l'année précédente, de la victoire de Napoléon I à Austerlitz le 2 décembre 1805 et du sacre de Napoléon I le 2 décembre 1804).

Napoléon III [Louis-Napoléon Bonaparte] fut parfois appelé « l’homme du 2 décembre » car il rétablit l’Empire par le coup d’État du 2 décembre 1851). http://fr.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9cembre

"La Curée est l’histoire d’Aristide Rougon - qui prendra rapidement le nom d’Aristide Saccard - dans la jungle immobilière parisienne au début du Second empire. Zola qualifie Louis-Napoléon Bonaparte et ses comparses d’« aventuriers du 2 Décembre » et montre comment Saccard devient l’un d’eux."
http://www.terresdecrivains.com/Dans-le-Paris-de-La-Curee-et-des.html

Laurent



[Отредактировано Laurent Chiacchierini, September 24, 2007 3:54 AM]

Ответить|С цитированием|Правка|Удалить
Создано:
September 25, 2007 2:11 PM
Сообщение 128781 — ответ на №116728
Daniela Hubrich
Мастер TC
Photo
Extreme Veteran
500252525
Родной язык: German
Сообщений: 576
На форумах с: April 6, 2004
Местонахождение: Germany
 
RE: Littérature française

Bonjour tout le monde

 

@Laurent - mais ça c'est une explication!! Merci beaucoup. Je ne puis que confirmer tout ce que tu as écrit. J'ai lu tout cela mais comme j'avais dit un peu plus haut je ne connais pas très bien l'histoire.

J'avais cru que "les aventuriers du 2 décembre" était peut-être une désignation pour une certaine sorte de gens mais apparament elle fait exactement référence à cet événement.

Est-ce que "LE" français d'aujourd'hui sait tout cela, est-ce que les enfants apprennent de telles choses à l'école ou est-ce qu'ils le savent parce qu'on en parle en famille? Ou est-ce qch qui s'estompe avec le temps?

 

bonne nuitée

Daniela 


Ответить|С цитированием|Правка|Удалить
Создано:
September 25, 2007 3:13 PM
Сообщение 128784 — ответ на №128781
Laurent Chiacchierini
Мастер TC
Photo
Expert
50005002525
Родной язык: French
Сообщений: 5572
На форумах с: December 31, 2003
Местонахождение: France
 
RE: Littérature française
Originally written by Daniela Hubrich on September 25, 2007 8:11 PM

Est-ce que "LE" français d'aujourd'hui sait tout cela, est-ce que les enfants apprennent de telles choses à l'école ou est-ce qu'ils le savent parce qu'on en parle en famille? Ou est-ce qch qui s'estompe avec le temps?

 



Pas sûr que l'on apprenne encore cela à l'école "dans le détail" (il semble que l'on ne mette plus tellement l'accent sur l'apprentissage des dates).

Quant à ceux qui en parlent en famille, cela doit se limiter (dans ce cas précis) aux quelques nostalgiques de Napoléon et du bonapartisme

Laurent

Ответить|С цитированием|Правка|Удалить
Создано:
October 2, 2007 3:34 AM
Сообщение 129109 — ответ на №128784
Olivier Ramillon
Photo
Extreme Veteran
100100100100252525
Родной язык: French
Сообщений: 486
На форумах с: October 15, 2003
Местонахождение: France
 
RE: Littérature française
Et Dieu sait qu'il y en a, en témoigne le nombre inimaginable de sociétés napoléoniennes, non seulement en France, mais ailleurs en Europe, et même dans de nombreux endroits du monde où il n'a certainement jamais mis les pieds.

J'ai lu une fois dans un magazine sur la littérature que c'était la seule personne qui a vu en moyenne plus d'un écrit par jour sortir sur lui depuis sa mort.

Même si le 2 décembre n'est pas connu "plus que ça" dans les chaumières (car les français sont fâchés avec les dates), je pense que le soufflé napoléonien n'est pas près de retomber.

Amitiés

Olivier

Quelques liens pour se faire une idée :
http://www.napoleonicsociety.com/
http://fr.wikipedia.org/wiki/Napol%C3%A9on
(à noter sur cette page le très intéressant et anecdotique théorème de Napoléon...pour ceux qui aiment la géométrie, s'entend )


[Отредактировано Laurent Chiacchierini, October 2, 2007 5:01 AM]

Ответить|С цитированием|Правка|Удалить
Создано:
October 12, 2007 2:44 PM
Сообщение 129973 — ответ на №116728
Daniela Hubrich
Мастер TC
Photo
Extreme Veteran
500252525
Родной язык: German
Сообщений: 576
На форумах с: April 6, 2004
Местонахождение: Germany
 
RE: Littérature française

Bonsoir tout le monde

@Olivier - merci d'avoir partagé cela ! J'ai tout lu, en gros et le théorème plus en détail. Celui-là, je l'ai même lu en allemand après - mais rien compris ...    Presque comme à l#école (à l'époque)

Oui, bien sûr M. Napoléon est un personnage intéressant, c'est vrai. Il y a ce nouveau film qui sortait l'année dernière (et que je n'ai pas vu).

Même les allemands, ça hésite s'il faut l'aimer ou non ....

bonne nuitée

Daniela


Ответить|С цитированием|Правка|Удалить
Создано:
October 21, 2007 5:17 PM
Сообщение 130601 — ответ на №116728
Daniela Hubrich
Мастер TC
Photo
Extreme Veteran
500252525
Родной язык: German
Сообщений: 576
На форумах с: April 6, 2004
Местонахождение: Germany
 
RE: Littérature française

Bonsoir tout le monde

 

J'allais poser une autre question mais j'ai moi-même !! (et oui ) trouvé la réponse:

C'était la forêt de Bondy au sujet de laquelle je voulais vous interroger. Par contre je sais maintenant qu'il s'agît (aujourd#hui d'une forêt de beaucoup moins de surface qu'à l'époque), à environ 9 km de Paris. Et - il y avait, toujours à l'époque, des brigands là-dedans ....

Dans mon histoire ils sont en train de "refaire" Paris, de construire des bâtiments, de détruire des vieilles rues, de vendre, d'établir des compagnies et d'effectuer des opérations, de fricoter ....

"Nous sommes tous propriétaires, messieurs, criait-il...L'empereur veut faire de grandes choses, ne lésinons pas sur des misères... Cette maison doit valoir les cinq cent milles francs; c'est un de nos hommes, un employé de la Ville, qui a fixé ce chiffre. Vraiment, on dirait que nous vivons dans la forêt de Bondy; vous verrez que nous finirons par nous soupçonner entre nous."

Je pense en avoir compris le sens, maintenant, après avoir wikipédiaé ... mais cela fait longtemps, cette histoire de brigands dans la forêt. Les lecteurs de 2030, est-ce qu'ils comprendront toujours Monsieur Zola, ou les autres?

Demain je vous poserai une question un peu délicate, peut-être

 

bonne nuit

 

Daniela 


Ответить|С цитированием|Правка|Удалить
Создано:
November 22, 2007 12:07 PM
Сообщение 133074 — ответ на №130601
Olivier Ramillon
Photo
Extreme Veteran
100100100100252525
Родной язык: French
Сообщений: 486
На форумах с: October 15, 2003
Местонахождение: France
 
RE: Littérature française
Originally written by Daniela Hubrich on October 21, 2007 11:17 PM la forêt de Bondy au sujet de laquelle je voulais vous interroger. Par contre je sais maintenant qu'il s'agît (aujourd#hui d'une forêt de beaucoup moins de surface qu'à l'époque), à environ 9 km de Paris. Et - il y avait, toujours à l'époque, des brigands là-dedans ....

Aujourd'hui, à Bondy, il y a toujours des brigands (même qu'on les appelle différemment maintenant), mais il n'y a plus de forêt. Olivier
Ответить|С цитированием|Правка|Удалить
Создано:
November 22, 2007 12:27 PM
Сообщение 133078 — ответ на №133074
Daniela Hubrich
Мастер TC
Photo
Extreme Veteran
500252525
Родной язык: German
Сообщений: 576
На форумах с: April 6, 2004
Местонахождение: Germany
 
RE: Littérature française
Originally written by Olivier Ramillon on November 23, 2007 7:07 AM
Originally written by Daniela Hubrich on October 21, 2007 11:17 PM la forêt de Bondy au sujet de laquelle je voulais vous interroger. Par contre je sais maintenant qu'il s'agît (aujourd#hui d'une forêt de beaucoup moins de surface qu'à l'époque), à environ 9 km de Paris. Et - il y avait, toujours à l'époque, des brigands là-dedans ....

Aujourd'hui, à Bondy, il y a toujours des brigands (même qu'on les appelle différemment maintenant), mais il n'y a plus de forêt. Olivier

 

mdr je suis

 

D'ailleurs l'autre question que je voulais vous poser est: Qu'est qu'une "garde française"? Je ne vais pas retrouver le texte en vitesse mais s'il vous en faut, d'une source, je vais chercher.

Si je me souviens bien il s'agît d'un morceau de vêtement.

Un vêtement qui garde une française??? hmmmm

Daniela


Ответить|С цитированием|Правка|Удалить
Создано:
November 8, 2009 2:25 AM
Сообщение 188901 — ответ на №116728
Daniela Hubrich
Мастер TC
Photo
Extreme Veteran
500252525
Родной язык: German
Сообщений: 576
На форумах с: April 6, 2004
Местонахождение: Germany
 
petites maison

Bonjour

Toujours "La curée" mais maintenenant, elle est finie (pas bien de faire tant de pauses dans ces livres, on oublie beaucoup et mélange les personnages après).

Le saviez-vous?:

"Les habitations, éparses et discrètement cachées, ressemblaient à des pavillons italiens, à des temples grecs ; et des mousses rongeaient le pied des colonnes de plâtre, tandis que des herbes folles avaient disjoint la chaux des frontons.

-Ce sont des petites maisons, dit le médecin, avec un clignement d'oeil.  Mais comme il vit que ces messieurs ne comprenaient pas, il leur expliqua que les marquis, sous Louis XV, avaient des retraites pour leurs parties fines. C'était la mode. Et il reprit :

- On appelait cela des petites maisons. Ce quartier en était plein... Il sy´'y en est passé de fortes, allez !"

bon dimanche

 

Daniela


Ответить|С цитированием|Правка|Удалить
Страница: 1 2
Назад Ответить
« Тема »
Главная | Форумы | Альбомы | Поиск
Недавние темы | Сегодня | На этой неделе | Лучшие 25 тем
Статистика форума | Сейчас на сайте | Цитаты
New Мобильная версия | Настройки форума | Вход
TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Español | Дополнительно...

© ANVICA Software Development 2002—2009. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.

Мнения, высказанные в форумах, отражают исключительно личные взгляды авторов и не обязательно совпадают с позицией администрации сайта и (или) его модераторов. Если читатель считает размещенное сообщение спорным, он может уведомить модератора форума. Подобная жалоба обычно рассматривается в течение 24 часов. Просьба учесть, однако, что модераторы могут жить в другом часовом поясе. Помните, что ваше присутствие на форумах означает согласие с Правилами публикации сообщений в форумах.