Home Home Home
Home
Translation Jobs
Masquer les panneaux
Déjà membre ? Ouvrir une session

Nom d'utilisateur

Mot de passe
Cliquez ici pour obtenir de l’aide
Choisissez la langue du site
FRFR
ENEnglish
Forums
Vous êtes sur le site en tant qu'invité anonyme. Veuillez vous identifier pour accéder à davantage de fonctionnalités.
Modérateur(s)
Becky Barath, Patrick Panifous
Format de Message
Infos sur ce fil
Dernière intervention November 26, 2009 2:02 PM

390 réponse(s)
45118 vues

Recherche sur le site
Notification

Notification par e-mail (oui/non)

XML RSS Feed
Recommandez-nous
stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit|facebook
Légende
Nombre de messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Code couleur:
  • Administrateur
  • Modérateur du forum
  • Utilisateur inscrit
It is thus necessary that the individual should come to realize that his own ego is of no importance in comparison with the existence of his nation; that the position of the individual ego is conditioned solely by the interests of the nation as a whole... that above all the unity of a nation's spirit and will are worth far more than the freedom of the spirit and will of an individual. This state of mind, which subordinates the interests of the ego to the conservation of the community, is really the first premise for every truly human culture... we understand only the individual's capacity to make sacrifices for the community, for his fellow man.Adolf Hitler
Page: 129 30 31 32 33 34 3540
Retour Répondre
« Discussion »
Do you translate into a foreign language?

We've beaten this to death: Translators should only translate into their mother tongue. Time to check how often this rule is not observed.

The question is: Do you also translate into foreign languages rather than into your mother tongue only?

Please note that for the purpose of this poll

(a) mother tongue=language of habitual use=dominant language='A' language (we've already beaten those distinctions to death elsewhere),

(b) I am interested in what you do as a rule, not in exceptions. If you routinely translate 10% of your stuff into a foreign language/foreign languages, your answer is #2. If you disagree with that practice, but it just happened this month that you exceptionally and reluctantly had to exclusively translate into a foreign language, your answer is #1.

Jacek

Option Votes
 
 

Publié le:
July 2, 2009 4:45 PM
Message n°179481— en réponse au n°179474
Nanna Mercer
Photo
Expert
50002000200025
Langues maternelles: English, Danish
Messages: 9041
Membre depuis: February 12, 2005
Lieu: Denmark
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Jacek K. on July 2, 2009 9:14 PM

Originally written by Dodo Kaipdodo on July 2, 2009 8:35 PM

I`m constantly surprised at colleagues demanding me to translate verse and sayings ...

 If you are desperate to only address her (Liliana) here in Lithuanian, with no one else made privy to what you two are talking about, ...

There is also the Other Languages forum where you, Dodo, could open a new thread to have a public-private conversation with Liliana. And that forum is available especially for rare languages. 

 


Répondre|Citer|Modifier|Supprimer
Publié le:
July 2, 2009 6:20 PM
Message n°179489— en réponse au n°179474
Liliana Boladz-Nekipelov
Expert
2000500100100100100
Langues maternelles: Polish, English
Messages: 2921
Membre depuis: September 13, 2008
Lieu: United States
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Jacek K. on July 2, 2009 3:14 PM

Originally written by Dodo Kaipdodo on July 2, 2009 8:35 PM

I`m constantly surprised at colleagues demanding me to translate verse and sayings (those should never be translated into anything but your A)

Dear Dodo,

With all respect for your language, among these fora partcipants (not: lurkers) only Liliana can make something of it, if I am not mistaken. If you are desperate to only address her here in Lithuanian, with no one else made privy to what you two are talking about, I think you should clearly state: Liliana, ...

I think this was all done for just an artistic effect, nothing bad at all. To express things that could be best expressed in the original. Yes, Lithuanian is quite unique, but this is beyond anybody's control. My father did it all the time: spoke Lithuanian when he got tired of anything else. Unfortunately the only person who could understand him at that time was his father, if he happened to be around, but it always sounded very nice.


Répondre|Citer|Modifier|Supprimer
Publié le:
July 3, 2009 9:15 AM
Message n°179519— en réponse au n°179474
Dodo Kaipdodo
TC Master
Photo
Expert
10005002525
Langue maternelle: Lithuanian
Messages: 1554
Membre depuis: August 8, 2007
Lieu: Lithuania
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Jacek K. on July 2, 2009 4:05 PM

You see, Dodo, our little double standard becomes too complicated after all to practice...

 

Um... somehow, Spanish or French or German on the Default Language forums seems not to irritate anybody, but with Lithuanian or Polish or Russian it is different...

Originally written by Jacek K. on July 2, 2009 3:14 PM

If you are desperate to only address her here in Lithuanian, with no one else made privy to what you two are talking about, I think you should clearly state: Liliana, ...

If I want to address anybody with no one else made privy to anything, I take the trouble to click the Send Private Message button.

(not: lurkers)

My language is dying. Yet I happen to like the old crippled thing. So any lurker curious enough to try and understand it is a drop of life to it. Pathetic, isn`t it? Well, you are free to hate beggars and not give them anything, but it`s not very nice to take away their alms-bowl...

 

Originally written by Nanna Mercer on July 2, 2009 4:45 PM

There is also the Other Languages forum

 

No much point in begging in the middle of the desert, eh?



[Modifié par Dodo Kaipdodo - July 3, 2009 10:03 AM]

Répondre|Citer|Modifier|Supprimer
Publié le:
July 3, 2009 9:27 AM
Message n°179520— en réponse au n°179519
Jacek K.
TC Master
Photo
Langue maternelle: Polish
Membre depuis: February 18, 2003
Lieu: Poland
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Dodo Kaipdodo on July 3, 2009 3:15 PM

 

Um... somehow, Spanish or French or German on the Default Language forums seems not to irritate anybody, but with Lithuanian or Polish or Russian it is different...

I am not sure I understand what you mean. (Try posting in English on the Spanish Forum to feel better in the meantime.   )



[Modifié par Jacek K. - July 3, 2009 9:28 AM]

Répondre|Citer|Modifier|Supprimer
Publié le:
July 3, 2009 9:36 AM
Message n°179521— en réponse au n°179519
Nanna Mercer
Photo
Expert
50002000200025
Langues maternelles: English, Danish
Messages: 9041
Membre depuis: February 12, 2005
Lieu: Denmark
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Dodo Kaipdodo on July 3, 2009 3:15 PM

Originally written by Nanna Mercer on July 2, 2009 4:45 PM

There is also the Other Languages forum

 

Not much point in begging in the middle of the desert, eh?

Well, Dodo, not if you're looking for an oasis filled with water just for you...for your consumption only, but if it's sand you're looking for...

Wishing you a Happy Fourth of July long weekend celebration

Nanna


Répondre|Citer|Modifier|Supprimer
Publié le:
July 3, 2009 11:44 AM
Message n°179527— en réponse au n°179521
Dodo Kaipdodo
TC Master
Photo
Expert
10005002525
Langue maternelle: Lithuanian
Messages: 1554
Membre depuis: August 8, 2007
Lieu: Lithuania
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Nanna Mercer on July 3, 2009 9:36 AM

Wishing you a Happy Fourth of July long weekend celebration

It`s Sixth of July for us, but thanks anyway!

Only I do not celebrate this. Betray your people and get a crown... I can understand this kind of game, but I don`t find it fun.



[Modifié par Dodo Kaipdodo - July 3, 2009 11:45 AM]

Répondre|Citer|Modifier|Supprimer
Publié le:
July 3, 2009 12:30 PM
Message n°179529— en réponse au n°179519
Maxi Schwarz-Bastami
Expert
500020005001001001002525
Langues maternelles: English, German
Messages: 7855
Membre depuis: September 26, 2003
Lieu: Canada
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Um... somehow, Spanish or French or German on the Default Language forums seems not to irritate anybody,

It does irritate me, despite the fact that I understand all three, because it is discourteous.  I don't think you will find anything that I have ever posted which includes another language, without at least a brief description.

Maxi


Répondre|Citer|Modifier|Supprimer
Publié le:
July 3, 2009 12:35 PM
Message n°179530— en réponse au n°81374
Maxi Schwarz-Bastami
Expert
500020005001001001002525
Langues maternelles: English, German
Messages: 7855
Membre depuis: September 26, 2003
Lieu: Canada
 
RE: Do you translate into a foreign language?

It`s Sixth of July for us, but thanks anyway!

What is your sixth, which you don't celebrate, Dodo?  We had Canada Day on July 1.  As I understand it, July 4th is an American holiday.  Does the date have significance elsewhere?

Maxi


Répondre|Citer|Modifier|Supprimer
Publié le:
July 3, 2009 12:47 PM
Message n°179531— en réponse au n°179530
Dodo Kaipdodo
TC Master
Photo
Expert
10005002525
Langue maternelle: Lithuanian
Messages: 1554
Membre depuis: August 8, 2007
Lieu: Lithuania
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on July 3, 2009 12:35 PM

What is your sixth

It is the date of coronation of Mindaugas, the first (and last) King of Lithuania. Before him and after him the rulers were just Great Dukes.


Répondre|Citer|Modifier|Supprimer
Publié le:
July 3, 2009 2:14 PM
Message n°179542— en réponse au n°81374
Becky Barath
Photo
Expert
100010010010010025
Langues maternelles: English, Norwegian
Messages: 1434
Membre depuis: December 5, 2005
Lieu: United States
 
RE: Do you translate into a foreign language?

I think I'll join Nanna in wishing everyone a Happy 4th of July weekend - and then ask that we get back to discussing "Do you translate into a foreign language?" - and so there is no misunderstanding, here's a translation - "do you translate PROFESSIONALLY into a foreign language?


Répondre|Citer|Modifier|Supprimer
Page: 129 30 31 32 33 34 3540
Retour Répondre
« Discussion »
Page d’accueil | Forums | Albums | Recherche
Récemment | Aujourd'hui | Cette semaine | Top 25
Statistiques des forums | Qui est là ? | Citations au hasard
New TC Mobile | Paramètres forums | Connexion
TranslatorsCafé.com

Choisissez la langue du site English | Español | Autres...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Tous droits réservés.
Protection de la vie privée. Termes et conditions d'utilisation. L'utilisation signifie que vous acceptez les termes et conditions.
Commentaires et suggestions par courriel au Webmaster de TranslatorsCafe.com
Annuaire de traducteurs, d'interprètes et d'agences de traduction.

Déni de responsabilité concernant les Forums : Les opinions exprimées sur les forums sont propres à leurs auteurs et ne reflètent pas nécessairement l'opinion du propriétaire du site et/ou des modérateurs. Si le lecteur considère un message comme offensant, il doit déposer une plainte auprès du modérateur du forum concerné. La plainte devrait être traitée dans un délai de 24 heures. Cependant, veuillez prendre en considération le fait que le modérateur puisse se trouver dans un fuseau horaire différent. L'utilisation des forums implique votre acceptation des règles relatives à la publication sur les forums.