|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Min. rate
per word |
Min. rate
per hour |
||
| Англиски > Холандски | 0,08 USD | 25,00 USD | |
| Англиски > Шпански | 0,08 USD | 25,00 USD | |
| Француски > Шпански | 0,09 USD | 28,00 USD | |
| Шпански > Холандски | 0,08 USD | 25,00 USD | |
Language locales: шпански - Шпанија, шпански - Мексико, холандски - Белгија, холандски - Холандија |
|||
Services
Specialization
Subject Areas
BackgroundCertified Spanish translation in Mexico (87 Kb, Шпански)—Certified by Mexican Court in 1995. | |
CV_Dutch2009 (85 Kb, Англиски)—Dutch translator since 1989 in technical and localisation fields. |
Translation and proofreading in English and Dutch as a native speaker from Belgium, between English and Spanish, my native language in Mexico.
I also translate from French and German.
Work Experience
Freelance translating and proofreading since 1989
Legal, contracts - Penske Logistics, Mexico; Navteq
Telecom, IT - Ericsson, Mexico
Finance - GE reports
IT - Security systems, Verex Technology Canada, www.verextech.com and Aiphone, Japan
Localization software and hardware, Oracle, IBM, AMD, esobi, Reallusion
Technical training manuals for local foundry on Soldering, Welding, Transmissions, Drawing (technical mechanics), Cokes plant, Mills, Direct Current and Alternating Current Motors for AHMSA, foundry in Mexico (English>Spanish)
MSDS-sheets for assembly automotive industry, KSCentoco de México (English>Spanish)
Tourist Info, Museum of the Desert of Coahuila in Saltillo, visitor's guide and website (Span-Eng)
Websites, www.bestprints.com; www.forexwebtrader.com http://www.seafrance.com/fr/home/nl_index.php; www.esobi.com
E-learning, Business Masters courses; accountancy and finances, (En-Sp)
Corporate technical writer, translator, editor and instructor at Ericsson, Mexico from 1997 till 2002 in Intelligent Networks, Switched networks and telecom business, mainly English and Spanish, contact: Victor Plata, txmvic@txm.ericsson.se,
Patent translation into Dutch and Spanish in the IT, chemical and mechanical areas; 15000 words per month.
Automotive industry: GM and DaimlerChrysler; assembly plantsin Mexico; maintenance and operation manuals; interpreting and translation. References from Saltillo and Silao plants available.
Machinery: Elopak, Gevas Electronics, Haas Automation; Makino machinery; maintenance and operation
Certified translator: since 1995, by the Court of Justice in the State of Coahuila, Mexico - Legal translation work from English and French into Spanish
Academic Achievements 1973–1977 Catholic University Louvain, Belgium
B.A., Germanic philology
1976-1977 Catholic University Louvain, Belgium
Postgraduate in Educational Sciences
Membership 1995, member of ATIMAC, Association of Translators and Interpreters of Monterrey, Mexico, founded in 1983. Visit: www.atimac.org.mx
Daily output: up to 2,500 words
Payment accepted through checks in dollars, wire transfer or deposit on U.S or European account, Paypal, Moneybookers as per agreement.
Software Windows XP, Adobe Frame Maker, Wordfast Classic and Pro, SDL Trados 2009, Transit, Catalyst.
http://www.foreignword.com/cv/document_1480.htm
Software
Platform & Hardware
Accreditations
Membership
Payment OptionsLaurent Slowack accepts payments through the following payment processors: