|
TCTerminai Taškai: 37 
Kontaktiniai duomenys | TOP |
Adresas: ul. Warszawska 200/20
EU VAT ID: PL5251226224, Konstancin-Jeziorna, 05-520, Poland
(Rodyti žemėlapį )
Telefonas: +35226321017, Faksas +35226321017, Mobilus telefonas +48605088798 Prisijungė: July 3, 2005, naujausias pakeitimas Apr. 7, 2008 Translatea Adam Lankamer pirmenybinis elektroninio pašto adresas: siųsti žinutę Antras Translatea Adam Lankamer elektroninis paštas: siųsti žinutęSvetainė http://www.translatea.com
Darbinės kalbų poros ir kainos: | TOP |
|
|
Min. kaina už žodį
|
Min. kaina už valandą
|
|
English >
Polish
|
$0.09 |
$50.00 |
JAV doleriai |
Polish >
English
|
$0.09 |
$50.00 |
JAV doleriai |
Russian >
English
|
$0.09 |
$50.00 |
JAV doleriai |
Russian >
Polish
|
$0.09 |
$50.00 |
JAV doleriai |
Kalbinė aplinka: English - United States
|
Copywriting, Editing, Localization, Project Management, Proofreading, Translation Specializacija | TOP |
law, accounting, business, marketing, banking, human rights, IT,computers and Internet technologies
Advertising, Banking and Financial, Broadcast Journalism, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Computer Engineering, Economics, Education, Entrepreneurship, Film and Cinema Studies, Finance, Forensic Science, General, Humanities and Humanistic Studies, Information Sciences and Systems, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Political Science, Radio and Television Broadcasting, Sociology, Taxation, Tourism and Travel, Transportation Biografijos faktai | TOP |


- ABC Translation Services LLC [United States]
- A Business World [France]
- Acroama Limited [United Kingdom]
- Agencja Moraczewscy
- Agropian Sp. z o.o.
- Anglo-Service
- Antronic
- Arip Sp. z o.o.
- Assistants Record International (ARI) [France]
- Bartur - Biuro Tłumaczeń Profesjonalnych
- Business Assistance Service
- Call Translation [Israel]
- Cambridge School of English Sp. z o.o.
- CCJK Technologies [Singapore]
- Central Europe Trust Ltd. [United Kingdom]
- Centrum Szkoleniowe The Mission
- Danone Sp. z o.o.
- DC Languages [Belgium]
- Dedlajn s.c.
- Deloitte & Touche Audit Services Sp. z o.o.
- Dorper
- EL Translation Company Limited [Cyprus]
- European Translation & Language Services Ltd. [United Kingdom]
- European Translation Centre Ltd. [France]
- Europejski Instytut Zarządzania Sp. z o.o.
- Global Text
- Grace-Pol Biuro Tłumaczeń Profesjonalnych
- ie Tratamiento Global de Información, S.L. [Spain]
- Ingenuus
- Instytut Maszyn Matematycznych
- INTERLANG s.c.
- International Translators and Interpreters [Canada]
- Inter Office Ltd. [Israel]
- Intersoftland s.c.
- Intertext
- Jumper International AB
- Kancelaria Radcy Prawnego Andrzej Makuliński
- Kancelaria R.Tadajewski Spółka komandytowa
- Kaznowski & Associates
- Kern UK Ltd. [United Kingdom]
- Kontekst s.c.
- Lacrosse Language Consultancy Sp. z o.o.
- Language Networks BV [the Netherlands]
- LIDEX Sp. z o.o.
- Lingua Nova Sp. z o.o.
- Lingua Translations [United Kingdom]
- Lionbridge Poland Sp. z o.o.
- London Translations [United Kingdom]
- Loquax
- LU Polska S.A.
- M&M Investment Sp. z o.o.
- Macrosoft S.A.
- Mc Lehm Internationa [Spain/France]
- Medland SJ
- Merrill Brink International [Ireland/United States]
- MMC Consulting
- Modern Marketing
- New Global Corp. [Canada/United States/Spain]
- OCE Translations [China]
- Pachanga
- Palabra Sp. z o.o.
- Pigment Production Sp. z o.o.
- Pipelife Polska Sp. z o.o.
- Qatar Airways
- Quality Translations [Israel]
- Raychem Polska Sp. z o.o.
- RR Donnelley [United States/United Kingdom/Luxembourg]
- Scania Polska S.A.
- SDL Poland
- Skrivanek Centrum Tłumaczeń Sp. z o.o.
- Sowa Business Services
- Studio Gambit Sp. z o.o.
- Studio Seneka
- Temple Translations [United Kingdom]
- The Language Bank Inc. [United States]
- Tłumaczenia s.c.
- Tranflex AB [Sweden]
- Translatornia Sp. z o.o.
- White & Case
- Yapco Group Sp. z o.o.
- Zaraz-creative service
- ZenithOptimedia Group Sp. z o.o.
- Zephyr Services Sp. z o.o.
- ZT Awangarda Sp. z o.o.
The most important, the largest, the most unusual and the most interesting translation & interpretation projects I have participated in:
- user interface and help files for the financial & accounting software package CODA-Financials
- statutes, articles of association, articles of incorporation of American, British, Cypriot, Polish funds and companies such as e.g. HSBC Bank Plc, BISE S.A., CA IB, Andy Thornton Architectural Antiques Limited, Tradeology Securities LLC, Simone Sp. z o.o., IT LTD, Pinimi Company Limited, Zephyr Telecommunications Inc.
- management accounting manual of the Chartered Institute of Management Accountants (CIMA)
- package of the Scientology Church materials (brochures, films) referring to Dianetics
- Guidelines for application of International Accounting Standards in Wienerberger capital group
- Motorola training materials
- Hydro Review 1998 Special Report
- judgments of the European Court of Justice in Luxembourg
- financial statements of Foksal Narodowy Fundusz Inwestycyjny S.A., Interdean Sp. z o.o., OFE Pocztylion, Pocztowo-Bankowego PTE S.A., Evergreen Poland Sp. z o.o., MPRD S.A., Viscofan S.A., Banco Commercial Portugues
- interpretation and translation concerning the Hyperion accounting software for ASSA Abloy
- talks in the Embassy of Mexico with candidates for the post of the honorary consul of Mexico in Ukraine (English – Russian)
- talks about cooperation between Daewoo-FSO and Delphi
- statutes, regulations and other documents of FIFA and UEFA
- articles to Modern Marketing magazine
- materials on heat-tracing systems for Raychem Sp. z o.o.
- draft acts and Aliens' Act (including UNHCR-related materials), Act on Packaged Goods, Act on Professional Sports, Postal Law
- press conferences of Antonio Banderas, Julie Delpy, Ethan Hawke, Richard Linklater, Nicole Kidman, Renée Zellweger
- participation in localization of Microsoft, Novell, IBM software
- on-going translation of birth, marriage and death certificates for Language Bank, Inc.
- IVECO distribution and service agreements
- translation of the book titled "Upgrading and Repairing Your PC" published by Intersoftland s.c. (two editions)
 | |
Programinė įranga | TOP |
- Adobe Acrobat
- Heartsome Translation Suite
- PowerPoint
- SDLX Translation Suite
- TRADOS
- Wordfast
- Windows Vista, Office 2003,
Aparatinė įranga | TOP |
Core II Duo, broadband Internet access, printer, scanner Akreditacijos | TOP |
Diploma in Translation Institute of Linguists (Business & Law)
Mokėjimo būdai | TOP |
Translatea Adam Lankamer priima užmokestį šiais būdais:
|