|
Michel de Ruyter dalyvavo verčiant TranslatorsCafe.com.
TCTerminai Taškai: 242 
Kontaktiniai duomenys |
 |
Užsiregistravo: 2009 m. kovo 24 d., naujausias pakeitimas 2012 m. vasario 1 d. Michel de Ruyter pirmenybinis elektroninio pašto adresas: siųsti žinutęSvetainė http://www.michelderuyter.nl
Darbinės kalbų poros |
 |
anglų > olandų, suomių > olandų
Kalbinė aplinka: Niderlandų olandų
Paslaugos |
 |
Reklaminiai skelbimai, Redagavimas, Lokalizavimas, Korektūros, Duomenų paieška, Vertimas
Specializacija |
 |
Journalism (e.g. press releases, reports, brochures) Website/corporate content Advertising General business Marketing Letters; correspondence Leisure&Travel Library Sports Corporate/general Law (e.g. terms and conditions, company policies & procedures)
Temų sritys |
 |
2urnalistika, žiniasklaida, Bendroji tematika, Filosofija, Finansai, Gamyba (metalo apdorojimas ir dirbiniai, įrankiai, baldai, spauda, apranga ir t.t.), Humanitariniai mokslai, Informatika, informacinės sistemos, Internetas, Įstatymai, teisė, Istorija, Lingvistika, Literatūra, Menas, Mokslas (bendrais bruožais), Muzikos istorija ir literatūra, Psichologija, Radijas ir televizija, Reklama, Rinkodara, Sociologija, Sportas ir grūdinimasis, Sveikata, Švietimas, Teatras, Televizijos ir radijo žiniasklaida, Turizmas, kelionės, Vaidyba ir režisūra, Vaikų priežiūra, Verslas, Verslininkystė, Verslo administravimas ir vadyba, Viešbučiai
Biografijos faktai |
 |
Dear,
I'am a professional freelance translator and proofreader/editor with a strong focus on details. My main areas of expertise are marketing, website/corporate content, journalism (e.g. press releases, reports, brochures), general business, advertising, general/corporate law (e.g. terms and conditions, company policies & procedures) and sports. With me you will receive excellent quality at fair rates. Besides proper research for each project I use CAT tools (Trados Studio 2009, Wordfast Professional or SDLX Lite) to make sure the terminology in the target language is always consistent, also for repeat assignments. Please find all further relevant details below.
- Eight years of freelance writing and editing experience: websites, sales letters, reports, interviews, columns, poetry etc.
- Writing School Amsterdam (private, 2 years)
- Journalism course (private, 1 year)
- Information and Library Studies
- Information Specialist Libraries; six years
- Small Business School; Middle Management education for own business purposes
- Marketing course (NIMA-A) and five years of working experience in an international marketing/commercial environment
- Continuously following language courses (English/Finnish*) and translation developments etc.
- VWO: pre-university secondary education, the highest variant in the secondary educational system of the Netherlands
After spending the first 36 years of my life in the Netherlands I only live in Finland since 2008 so I have a complete understanding of the cultural backgrounds of my home country.
*The translations from Finnish into Dutch are done in cooperation with a Finnish partner.
I will be happy to hear from you.
Kind regards,
Michel
MdR Text Bureau / Dutch Translations and Text / mdrtextbureau@gmail.com / www.michelderuyter.nl / company reg.nr.: 2278658-5
Platforma ir geležis |
 |
Word 7, Excel 7, Powerpoint 7, Adobe, Wordfast Professional, SDLX, Trados Studio 2009.
Mokėjimo būdai |
 |
Michel de Ruyter priima užmokestį šiais būdais:
|