|
Andrei Gerasimov atsiuntė 1 darbo skelbimą(us)
Kontaktiniai duomenys | TOP |
Adresas: Leninski prospect 156-348, Moscow, 119571, Russian Federation
(Rodyti žemėlapį )
Telefonas: +7 495 434-1086, Faksas +7 495 434-1086, Mobilus telefonas +7 916 692-2809 Prisijungė: June 18, 2003, naujausias pakeitimas Mar. 15, 2009 Andrei Gerasimov pirmenybinis elektroninio pašto adresas: siųsti žinutęSvetainė http://www.erussiantranslations.com
Darbinės kalbų poros ir kainos: | TOP |
|
|
Min. kaina už žodį
|
Min. kaina už valandą
|
|
English >
Russian
|
$0.08 |
$30.00 |
JAV doleriai |
Russian >
English
|
$0.10 |
$30.00 |
JAV doleriai |
Kalbinė aplinka: English - United Kingdom, English - United States
|
Copywriting, Editing, Proofreading, Translation Specializacija | TOP |
IT, telecom, electronics, automotive, manuals, advertising, marketing Advertising, Automotive, Business General, Business Marketing, Data Communications, Electrical Engineering, Engineering, General, Health, Information Sciences and Systems, Internet, Journalism and Mass Communication, Telecommunications Biografijos faktai | TOP |
Translator from English to Russian and vice versa
Memberships: the Union of Translators of Russia; the Association of Moscow Writers, Dpt. of Translation; the Literary Fund of Russia; the American Translators Association; the Institute of Translation and Interpreting (UK).
Bs.&Ms. Physics, Ph.D. Technical Sciences
SPECIALTIES: advertising, PR, marketing, electronics, communications, automotive, IT, software, legal, business, media, technical manuals.
EXPERIENCE:
Freelance translation/proofreading of advertising, technical and legal documents of TOYOTA, ORION, CASIO, KYOSERA, PHILIPS, ERICSSON, JVC, CANON, TOSHIBA, VARIAN and other companies via ONEWORLD Inc. (Japan), SURREY TRANSLATION BUREAU (UK), MOTHER TONGUE Ltd. (UK), ACCESS TRANSLATIONS (Ireland), ALPHA TRANSLATIONS (Canada), LANGUAGES INTERNATIONAL Inc. (Canada), GLOBAL LANGUAGE SOLUTIONS (USA), WORLDWIDE TRANSLATION CENTER (USA), WORLD TRANSLATION INC. (Korea), G-AGENCY (Czech republic), ANDO PUBLISHING (Czech republic), ITP-EUROPE (Belgium), VERTAALBUREAU VAN HOORN (Netherlands), INTERDIALECT (Russia), LIONBRIDGE, major direct clients - VOLVO CARS, HONDA, FORD MOTOR, PHILIPS, UNESCO (1999-2002).
Linguistic software localization jobs for HP, Canon, Amdocs, Protek Flagship, Babylon.com. (2000-2002).
Free-lance translation of literary and scientific works of N.Lewis, I.Shaw, D.H.Chase, M.Spillaine, H.Robbins, J.Susann, J.Collins, S.Howatch, V.Holt, H.Denker, W.Woolfolk, M.Ford, S.Rann, J.Finder, L.Hightower, J.Sandford, T.Hoag, K.Martin, Fabio, M.Hix, R.Rogers, J.Woolfolk, W.Woolfolk, P&J Vaughan, T.Cabot, J.Elbert, J.Irving. These translations were published by dozens of major Russian and CIS publishers, such as “Terra”, “AST Ltd.”, “Eksmo”, “Raduga”, “Progress”, “Izvestia”, “Pravda”, “Pressa”, “Olma-press”, “Centrpolygraph”, “Russich”, “Interbook”, “Intergraphservice”, “Interdigest” etc (1989-1999).
Total number of translated titles – 56, total number of editions – over 150, total print-run – over 10 million copies.
As a literary agent made about 300 contracts and business letters in English.
Translator since 1981 (full-time - since 1989), literary agent since 1996.
Engineering and scientific research work at the Scientific Research Institute of Radio Engineering, Moscow, from 1980 until 1989.
EDUCATION:
The Moscow State University, BSc&MSc in Physics, 1974-1980
Post-graduate courses at the Scientific Research Institute of Radio Engineering, 1982-1986, Ph.D. in Technical Sciences.
Scientific translation courses at the Moscow State University, 1979-1980
Literary translation courses from the Writers Association of the USSR, 1980-1982
Courses in DTP (QuarkXPRESS 4.04), 1999
Courses in conversational American English language, 1999
Courses in "C" programming language, 2000
RECOMMENDATIONS from:
VOLVO CARS, HONDA, FORD, PHILIPS, MOBITEX (ERICSSON), UNESCO, Lionbridge, top Russian publishers – “TERRA”, “AST Ltd.”, “EKSMO”, American authors – Joanna Woolfolk, P&J Vaughans, Tracy Cabot, numerous translation agencies.
HARDWARE&SOFTWARE: PC Pentium 4 3GHz/1024 MB RAM/80GB HDD/48xCD ROM, HP Deskjet 610, fax, modem 56kB/sec, UMAX scanner, UPS, answering machine, e-mail, MS Internet Explorer 6.0, MS Office 2000, Adobe Acrobat 7.0, SDL TRADOS 2007 FL, Wordfast 4.
Programinė įranga | TOP |
- Adobe Acrobat
- Adobe Photoshop
- PowerPoint
- SDLX Translation Suite
- TRADOS
- Wordfast
- MS Office 2000
Aparatinė įranga | TOP |
P4, 3000 MHz Akreditacijos | TOP |
ATA, ITI, Union of Translators of Russia, Moscow Writers Association ATA, ITI, Union of Translators of Russia, Moscow Writers Association Straipsniai, paskelbti Translatorscafe.com bibliotekoje | TOP |
Translation Services: How to Hire a Translation Services Provider. If your company is involved in international business, one thing is certain – sooner or later you’ll need to hire a translation services provider (TSP). Naturally, you want a high quality translation at the lowest possible cost. Getting Started with TRADOS Freelance in Two MinutesHopefully this article will help you get rid of all prejudices against TRADOS and begin using basic Trados FL functions in two minutes. To do so, you only need to focus on vitally important Trados features and skip all the others. My Golden Rules for Quality AssuranceMethods that help me to meet the quality requirements of the most demanding customers from various countries and areas of business, both translation agencies and direct customers Review of Translation Quality Assurance Software*
Comparison of three of the most popular TQA tools in order to find out their strengths and weaknesses, and therefore help translators, project managers and proofreaders to select the optimal TQA tool for any particular job.
|