Home Home Home
Home
2012.02.10    18:23 GMT
Prisijungę 765 vartotojų (156 registruotų)
5.222 vertimo biurų
149.601 registruotų vartotojų
PradinisMano kavinėBiuraiDarbaiBendruomenėPagalba
Prisijungti

Vartotojo vardas

Slaptažodis
Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Pasirinkti svetainės kalbą
LTLithuanian – Lietuvių
Patricia Fierro

Patricia Fierro

"16 yrs.of experience -M.Sc. Computer Science - ATA Certified"



Ekvadoras

Gimtoji kalba: ispanų
Neužimta(s)
Neužimta(s)

 Prisijunkite, jei norite atsiųsti atsiliepimą Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
CommentsPrisijunkite, jei norite pridėti komentarą 
.

TCTerminai Taškai: 1 Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos

PaslaugosSpecializacijaBiografijos faktaiProgramos ir platformaAkreditacijosNarystėKaip...

Kontaktiniai duomenys

Top

Adresas: Casilla, Quito, Ecuador 97209, Ekvadoras  (Rodyti žemėlapį Rodyti žemėlapį)
Telefonas: 0115932-2414705

Užsiregistravo: 2003 m. gegužės 22 d., naujausias pakeitimas 2011 m. lapkričio 25 d.
Elektroninis paštas Patricia Fierro pirmenybinis elektroninio pašto adresas: siųsti žinutę
Antras elektroninis paštas Antras Patricia Fierro elektroninis paštas: siųsti žinutę

Svetainė http://www.thebesttranslations.com



Darbinės kalbų poros ir kainos:

Top

Pageidaujama valiuta: USD

Min. kaina
už žodį
Min. kaina
už valandą
anglų > ispanų0,08 USD20,00 USD
portugalų > anglųNeaiškiNeaiški
portugalų > ispanų0,08 USD20,00 USD
ispanų > anglų0,08 USD20,00 USD

Kalbinė aplinka: Amerikos anglų, Ekvadoro ispanų, Ispanijos ispanų

Paslaugos

Top

Redagavimas, Lokalizavimas, Korektūros, Techninių tekstų rašymas, Vertimas

Specializacija

Top

computer software, hardware, networking, telecommunications, Windows, testing, quality assurance, accounting, e-commerce, oil-drilling, oil exploration, business administration, environment, ecology, economics, art, architecture, Ecuador, ATA, Atiec, ATIEC, South America, Brazil, Portuguese, English, Spanish, portugués, Equador, inglés, traductora certificada, traducción, certificada, certified translator, Sudamérica, español, Latin America, Latinoamérica, América Latina, specialized

Temų sritys

Top

Agrikultūra, Aplinkosauga, Bendroji tematika, Duomenų apdorojimas, Duomenų perdavimas, Ekonomika, Informatika, informacinės sistemos, Internetas, Istorija, Kompiuterija ir informatika, Kompiuterių gamyba, Matematika, Menas, Politologija, Programinė įranga, Sociologija, Švietimas, Taikomoji matematika, Technika, Telekomunikacijos, Verslas, Verslo administravimas ir vadyba

Biografijos faktai

Top

Patricia Fierro                  

Address: Casilla 17-7-9563, Quito, Ecuador, South America

Phone numbers: (5932) 241-4705 and (5939) 985-8339

Email address: nfierro00@yahoo.com 

Native Language: Spanish (LA)

Working Languages: English and Portuguese

ENGLISH > SPANISH ATA CERTIFIED TRANSLATOR

Language Pairs:

-        English > Spanish

-        Spanish > English

-        Portuguese > Spanish

-        Portuguese > English

Subject matter:

-     Computer software, computer hardware, MS Windows, UNIX, networking, operating systems, telecommunications, e-commerce, business administration, accounting, history, oil-drilling, agricultural products, food industry, medical devices, and MP3 and DVD devices, among many others.

Skills:

-        Translation, interpretation, edition, software localization and proofreading.

Education:

-        Master of Science, Computer and Information Science, University of Oregon, Oregon.

-        Bachelor of Science, Computer Science, ESPE Polytechnic School, Ecuador.

-  English > Spanish Professional Translation Certificate, School of Professional and Continuing Studies, New York University (technical, legal and commercial translation courses).

-        Translations Certificate, University of Toronto, Canada

 

Work Experience:

-        2005-present, fulltime freelance translator. I have translated over 100 documents on each  of the following topics: software, DVD and audio devices, contracts, oil-drilling, chemical products, health and development, marketing, trade, accounting, and business administration.

 

-        Have worked on over 500 translation projects (over 100 thousand words) for over 30 companies.  (The list can be provided upon request.)

 

-        2002-2006, free-lance translator, documents on food products, eSummits, USA.

 

-        2001-2003, free-lance translator, documents on telecommunication and scanning devices, Siemens Corporation, USA.

 

-        1999-present, translator from Spanish into English and from English into Spanish, translation of legal documents, software manuals, and oil-drilling documents, among many others, International Language Academy “Inlingua”, Ecuador. (1 million words)

 

-        1999-present, free-lance translator, translation of technical documents on telecommunications, oil-drilling, software, and other technical subjects, ACLAS, Ecuador. (900 thousand words)

 

-        1997-present, translation, copyediting and proofreading of over 100 technical manuals, mostly related to computer science and software products, LingoSystems, Oregon. Some of the projects were carried out for Intel and Hewlett Packard.

Recent Work Experience in Other Fields:

-        2001-2003, Objeq, Software Quality Assurance Engineer for outsourcing company of Agile Software (located in San Jose, California), Ecuador. Created test plans and reviewed software documentation on products. All work was carried out in English.

-        Over 15 years of experience in software testing, software engineering and IT. Unix expertise. Microsoft Certified Professional in Windows NT, Networking, and Active Directory, and Citrix WinFrame administrator.

Languages:

-        Spanish – Native speaker. Born in Quito, Ecuador, South America. Over 20 years of residence in Ecuador.

-        English – 14 years of residence in the U. S. part of them in primary school and in graduate school.

-        Portuguese – 3 years of studies at the Instituto Brasileiro. CELPE-BRAS Portuguese proficiency certificate issued by the Brazilian Ministry of Education, ranked as "advanced".

Software:

TRADOS (CAT tool), FTP and Internet tools, Java, Linux, UNIX, Oracle, XML, MS Visual Studio .NET, Swordfish, MemoQ, HTML, Acrobat Reader, MS Office 2003/2007.

Hardware:  broadband connection, laser printer, scanner, CD writer.

 

RATES: These rates depend on the delivery date, subject matter, and other factors.

US$ 0.08 to US$ 0.12 per source word, US$ 25 per hour of proofreading, US$ 15 minimum per job rate.

Rates for fuzzy matches: 100% and repetitions: 10% of the rate

80% to 99%: 20% of the rate

0% to 79%: 100% of the rate

Recent Clients:

-        Over 20 NGOs, over 10 Ecuadorian LSPs, over 30 international (US, Asian and European) LSPs, over 5 oil-drilling companies, and over 5 local law firms.

 

 





Programinė įranga

Top

  • Idiom WorldServer
  • MemoQ
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
  • Trados 6.5 MS Office MS Word MS Excel MS Powerpoint MS Access SQL Server XML HTML FrontPage


Akreditacijos

Top

English > Spanish ATA Certified Translator
University of Toronto Certificate in English > Spanish translations

Narystė

Top

ATA Certified member
ATIEC (Asociación de Traductores e Intérpretes del Ecuador) www.atiec.org

Straipsniai, paskelbti Translatorscafe.com bibliotekoje

Top

PDF and TIFF files
We will describe an optional way of transforming Acrobat Reader files into files that can be read by Microsoft Office Word. The following method can be used to convert .PDF text files to MS Word files. It will not convert images or tables. Word files are needed, if we will use a CAT tool, such as Trados, SDLX, or Wordfast. In this way, we can also distribute a large PDF file among several translators, proofreaders, or editors.




Mokėjimo būdai

Top

Patricia Fierro priima užmokestį šiais būdais:


Pervesti Patricia Fierro užmokestį į Western Union sąskaitą
TranslatorsCafé.com

Pasirinkti svetainės kalbą English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Kitos kalbos | Svetainės planas

Autoriaus teisės © ANVICA Software Development 2002—2012. Visos teisės saugomos.
Privatumo užtikrinimas. Naudodamiesi svetaine įsipareigojate laikytis Vartojimo taisyklių ir sąlygų.
Savo pastabas ir pasiūlymus siųskite TranslatorsCafe.com administratoriui
Vertėjų raštu, vertėjų žodžiu ir vertimų biurų žinynas.
Prašome atkreipti dėmesį: TranslatorsCafe.com lokalizacija dar nebaigta.
Jei vertimas neatitinka originaliojo angliško varianto, vadovaukitės angliškuoju.