Home Home Home
Home

Nov. 24, 2009    11:15 GMT

Prisijungę 495 vartotojų (185 registruotų)
4768 vertimo biurų
102076 registruotų vartotojų
.
Paieška
Prisijungti

Vartotojo vardas

Slaptažodis
Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Pasirinkti svetainės kalbą
LTLietuvių
ENEnglish
spacer
Silvia De Cagna

Silvia De Cagna

"Translation services, food for thought"

Netherlands

Gimtoji kalba: Italian
Neužimta(s)
Neužimta(s)

Išjungta Prisijunkite, jei norite atsiųsti atsiliepimą Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
CommentsPrisijunkite, jei norite pridėti komentarą 
.

Darbai  Silvia De Cagna atsiuntė 1 darbo skelbimą(us)

TCTerminai Taškai: 2205 Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos

PaslaugosSpecializacijaBiografijos faktaiPrograminė ir aparatinė įranga

Kontaktiniai duomenys

TopTOP

Adresas: Ringkade 18, Amsterdam,  1112RV, Netherlands  (Rodyti žemėlapį Rodyti žemėlapį)
Telefonas: +31642136731

Prisijungė: June 30, 2008, naujausias pakeitimas Oct. 7, 2009
Elektroninis paštas Silvia De Cagna pirmenybinis elektroninio pašto adresas: siųsti žinutę


Darbinės kalbų poros ir kainos:

TopTOP

Min. kaina
už žodį
Min. kaina
už valandą
English > Italian
$0.08
$25.00
JAV doleriai
Dutch > Italian
$0.10
$27.00
JAV doleriai
Spanish > Italian
$0.06
$23.00
JAV doleriai
Italian > English
$0.11
$30.00
JAV doleriai

Kalbinė aplinka: English - United Kingdom, English - United States, Italian - Italy

Paslaugos

TopTOP

Desktop Publishing, Editing, Interpreting - Phone, Proofreading, Subtitling, Terminology Research, Translation, Typesetting

Specializacija

TopTOP

Software Localization, Hardware, Networks, Engineering, Information Technology, Marketing, Tourism, Biomedicine, Environment and Energy.

Temų sritys

TopTOP

Advertising, Broadcast Journalism, Chemical Technology and Related Industries, Computer and Information Sciences, Data Communications, Data Processing, Ecology, Environmental Science, Geography, History, Information Sciences and Systems, Internet, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Medicine (General), Medicine - Acupuncture and Oriental Medicine, Medicine - Dentistry, Medicine - Microbiology and Bacteriology, Medicine - Pharmacology, Medicine - Psychiatry, Medicine - Social Psychology, Oil and Gas Engineering, Organic Chemistry, Political Science, Religion and Religious Studies, Telecommunications, Tourism and Travel, Transportation, Visual and Performing Arts

Biografijos faktai

TopTOP

 

E-mail:  silviadecagna@gmail.com

 

Working experience:


Multimedia journalist at Zoomin tv (Amsterdam)
Translation and editing of small articles from APN from English/Dutch/Spanish/Portuguese into Italian. Voice over and video editing of different videos. Coverage on different subjects.

 

April 2007-June 2008  Belkin, connectivity solutions, Schiphol-Rijk (Amsterdam)

Italian in-house translator, Project Manager

Responsible for the translation of technical manuals, quick installation guides, product bulletins, packaging, and press releases. Proofreading of Italian versions provided by freelancers. As part of the Translation department I also handled project management tasks when outsourcing translation requests to agencies and freelancers, providing localization toolkits, and technical support to freelancers using Trados SDL CAT software.

 

17th October 2006  INEOS, petrochemical manufacturing, Cologne (Germany).

   Simultaneous conference interpretation from English into Italian. Simultaneous Interpreter for the annual Bayer European meeting.

 

April 2005-to present MADRELINGUA, cultural centre, language school, language trainings, language services, Amsterdam.

   Responsible for translating legal, marketing and ITdocuments from English, Dutch, and Spanish into Italian. CAT tool: Trados SDL 7.1. Responsible for guided tours in Italian in Amsterdam.

 

Education and training:

2000-2003   High School for Interpreters and Translators (ISIT), Milan.

   Main subjects studied: translation and interpretation from Italian into English and Dutch, and from foreign languages into Italian. Third language studied, Spanish. BA in language mediation. Script title: “The Israel-Arab conflict and the failure of   the Washington-Oslo  agreements”.

 

2008-2010 ICoN (Italian culture on the Net), University of Pisa, Genoa, and Bari

   Master's Degree in Scientific Translation in Law, Bio-medicine, Environment and Energy, and Localization.

  

Language Skills

Languages

English

Dutch

Spanish

Reading

excellent

excellent

excellent

Writing

excellent

excellent

very good

Speaking

excellent

excellent

excellent

 

 

 

 

Translation accounts at this moment for 100% of my total income.

I have been working on legal documents mainly from Dutch and English into Italian, and from Italian into Spanish.

I have also worked on a large project (80,000 words) for the Dutch TV series "All Stars". I have translated the script from Dutch

into Italian.

I have worked on texts about Chemistry, Environmental Science, Oil and gas Engineering, Physics, Climatology, and Biomedicine.

 

Operating Systems: Office 2000 XP (word, excel, power point, office, internet explorer, outlook), 1 hard disk, printer, ADSL connection, CD-DVD recorder.

Security Tools: Firewall, Antivirus, Antispy.

Translation CAT tools: Wordfast 5. TRADOS 7.5, Multi term, (advanced knowledge of Trados SDL 7.5 and TeamWorks).

 

additional info

2006   Iuventus award

   Award assigned by the NGTV (Nederlands Genootschap voor tolkers en  vertalers, Dutch Association for Interpreters and Translators) as young a translator.

I have worked as a volunteer for 2003 and 2004 editions of the Milano Film Festival as interpreter (IT> EN) for the English speaking audience, and as translator (EN>IT subtitles) for “Atash” (Thirst) a feature film by Tawfik Abu Wael.

Yoga teacher training.

Reiki level 1.

 

References and details on past translation projects available upon request.

 

 



Programinė įranga

TopTOP

  • TRADOS
  • Wordfast

Aparatinė įranga

TopTOP

149 GB + 20 GB



Mokėjimo būdai

TopTOP

Silvia De Cagna priima užmokestį šiais būdais:


TranslatorsCafé.com

Pasirinkti svetainės kalbą English | Español | Français | Kitos kalbos

Autoriaus teisės © ANVICA Software Development 2002—2009. Visos teisės saugomos.
Privatumo užtikrinimas. Vartojimo taisyklės ir sąlygos. Vartodami įsipareigojate laikytis taisyklių.
Savo pastabas ir pasiūlymus siųskite TranslatorsCafe.com administratoriui
Vertėjų raštu, vertėjų žodžiu ir vertimų biurų žinynas.
Prašome atkreipti dėmesį: TranslatorsCafe.com lokalizacija dar nebaigta.
Jei vertimas neatitinka originaliojo angliško varianto, vadovaukitės angliškuoju.