Home Home Home
Home

Nov. 23, 2009    02:46 GMT

Prisijungę 266 vartotojų (35 registruotų)
4766 vertimo biurų
101991 registruotų vartotojų
.
Paieška
Prisijungti

Vartotojo vardas

Slaptažodis
Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Pasirinkti svetainės kalbą
LTLietuvių
ENEnglish
spacer
Michela Renna

Michela Renna

"Accurate and reliable"

Italy

Gimtoji kalba: Italian
Neužimta(s)
Neužimta(s)

Išjungta Prisijunkite, jei norite atsiųsti atsiliepimą Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
CommentsPrisijunkite, jei norite pridėti komentarą 
.

TCTerminai Taškai: 1440 Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos

PaslaugosSpecializacijaBiografijos faktaiAkreditacijosNarystė

Kontaktiniai duomenys

TopTOP

Adresas: Via Merulana, 1, Rome,  00185, Italy  (Rodyti žemėlapį Rodyti žemėlapį)
Telefonas: 0039 347 6935528

Prisijungė: June 11, 2008, naujausias pakeitimas Nov. 1, 2009
Elektroninis paštas Michela Renna pirmenybinis elektroninio pašto adresas: siųsti žinutę


Darbinės kalbų poros ir kainos:

TopTOP

Min. kaina
už žodį
Min. kaina
už valandą
English > Italian
$0.07
$30.00
JAV doleriai
Italian > English
$0.08
$32.00
JAV doleriai
Spanish > Italian
$0.07
$30.00
JAV doleriai

Kalbinė aplinka: English - United Kingdom, Italian - Italy

Paslaugos

TopTOP

Editing, Interpreting, Interpreting - Conference, Interpreting - Court/Legal, Interpreting - Medical, Proofreading, Subtitling, Teaching, Transcription, Translation

Specializacija

TopTOP

Medicine, Law, Finance, Art, History, European Union, Religion, Technical Manuals.

Temų sritys

TopTOP

Anatomy, Anthropology, Art, Banking and Financial, Bible and Biblical Studies, Biology, Biomedical, Biotechnology, Broadcast Journalism, Child Care, Ecology, Education, Environmental Science, Ethnic and Cultural Studies, Film and Cinema Studies, Finance, Food Sciences, Genetics, Health, History, Humanities and Humanistic Studies, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Linguistics, Literature, Medicine (General), Medicine - Dentistry, Medicine - Medical Technology, Medicine - Microbiology and Bacteriology, Medicine - Neuroscience, Medicine - Nursing, Medicine - Occupational Health and Industrial Hygiene, Medicine - Ophthalmology, Medicine - Pharmacology, Medicine - Psychiatry, Medicine - Public Health Education and Promotion, Medicine - Social Psychology, Medicine - Toxicology, Medieval and Renaissance Studies, Molecular Biology, Optics, Organic Chemistry, Psychology, Radio and Television Broadcasting, Religion, Religion and Religious Studies, Science (General), Taxation, Telecommunications, Tourism and Travel, Transportation, Women Studies

Biografijos faktai

TopTOP

 

 
 

 

 Michela Renna

      Certified Court Interpreter & Translator

 

Nationality:    Italian

Address:       137, Via Merulana – 00185 Rome, Italy

Mobile:         + 39 347 6935528

E-mail:          michelarenna@yahoo.it

VAT. No.       07 996 721 002

 

Languages:       Italian:                 Mother tongue

                           English:                 Excellent

                           Spanish:                Excellent

 

Fields of expertise:

 

Medicine and European Union Law.

 

Work experience:

 

 

15-25/10/2009: Consecutive interpreter during the International Theatre Festival, Universo Teatro 2009, Benevento.

 
From 09/2009: Interpreter & Translator for ISFOL, Istituto per lo Sviluppo della Formazione Professionale dei Lavoratori.

 

08/06/09:    Consecutive interpretation during the Seminar on Indian elections 2009 organized by the Istituto di Studi Politici S. Pio V, Rome.

 

27/29/05/09:   Simultaneous interpretation at the conference “Life Science Innovation. From Vision to Commercialization”, Florence.
 

April/May 2009: Consecutive interpretation for SITA during a training course at Fiumicino airport.

  

19/02/2009: Simultaneous interpretation at the conference Monitoring Water Resources through Web Systems, Grosseto, Tuscany.

 

07/12/2008: Simultaneous interpretation at the conference European Mining Codes, Massa Marittima.

 

21/24/25/11/08: Consecutive interpretation for the Vietnamese Law Committee at the Consiglio Superiore della Magistratura, the Italian Senate, the Italian Constitutional Court and the Associazione Italiana dei Costituzionalisti.

 

24/25/10/08: Consecutive interpretation for Lasher Sport, business negotiations, Hotel Exedra, Rome.

 

21/22/10/08: Simultaneous interpretation at the V International Conference on Mobility Management, L’Aquila.

 

15/10/08: Consecutive interpretation for the Ministry of Economic Affairs: bilateral meetings with Italian and Syrian companies, Rome.

 

March 2008: Simultaneous interpretetation at the Meetings for the Digital Cinema, Rome.

 

16-21/09/08: Simultaneous interpreter at the European Social Forum in Malmö, Sweden. 

 2008 to now: Translator for the LUISS University “Guido Carli”, Rome.

 2007 to now: Translator for the RAI, Italy’s state-owned broadcaster (Translations for different TV programs, including Porta a Porta, Voyager, Linea Blu, Easy Driver, Chi l'ha visto?, La Storia siamo noi)

 

27/09/07 Simultaneous interpreter at the European conference Local Worlds, Arezzo, Tuscany.

 

2007 to now: Translator for the University of Tor Vergata, Department of Neurophysiology, Rome.

 

21/09/07 Simultaneous interpreter at the Interreg III  EU conference, Grosseto.

 

2006 to now: Collaboration with the University S. Pio V, Rome, as an expert of European Union Law.

 

2006 to now: Translator for the Studio ITL translation agency, Cremona.

 

2006 to now: Translator for the Israeli company Sabon.

 

June/September 2006: Welcoming staff member at the National Gallery, Trafalgar Square, London.

 

2005 to now: Translator for the translation agency WTC, based in Rome and Milan.

 

2004 to now: Translator for I-SEC Homeland Security, Israel.

 

14/12/2005 Simultaneous interpreter at the EU conference Interreg III, Grosseto.

 

11-12-13/11/2005 Simultaneous interpreter at the conference La Carta dei principi dell’altra Europa, Florence.

 

 27-28-29/10/2005 Simultaneous interpreter at the conference Europe & Twinnings, Arezzo. 

 

June/September 2005 Welcoming staff member at the National Gallery , Trafalgar Square, London.

 

May 2005 Simultaneous interpreter at the conference Eucaristia & Escatologia: Arte e Teologia nel Duomo di Orvieto”, Orvieto.

 

12/05/2005 Simultaneous interpreter at the trade union CISL conference, Pomezia.

 

8-9/04/2005 Simultaneous interpreter at the conference New views in Haematopathology, Rome.

 

2004 to now: Translator for the Research Center S. Lucia IRCCS, Rome.

 

8/10/2004 Simultaneous interpreter at the European conference Child Trafficking, Rome.

 

July 2004 Translator for the press agency GF Studio, Rome.

 

2003/2004 Translator (on a voluntary basis) for the World Wildlife Fund (WWF). 

 

2004 to now: Translator for the translation agency ARA Congressi, Livorno.

 

2004 to now: Translator for the Spiritual Court of Benevento.

 

2001 to now: Translator for the Civil Court of Benevento.

 

2004/2006 Translator for INPS (National Institute of Social Insurance), Benevento.

 

13/07/2003 Simultaneous interpreter at the conference University & Religion in Europe, Rome.

 

Summer 2001 Sales assistant at Caffè Nero Group PLC, South Kensington, London.

 

Education and Qualification:

 

23/06/2007: Degree in Science of Education, LUMSA University, Rome.

12/10/2004: Degree in Conference Interpreting and Translation, San Pio V University, Rome. 

August 1996, 1997, 1998, 2000:  English Courses in London, Cambridge, Oxford, Cambridge and Hastings.

1997-2001: Certifications at the British Council: KET, PET, FCE and CAE (Certificate in Advanced English).

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 



Akreditacijos

TopTOP

Degree in conference interpreting and translation. Languages: Italian, English, Spanish.

Degree in Science of Education.

Narystė

TopTOP

Certified Court Interpreter/Translator.

TranslatorsCafé.com

Pasirinkti svetainės kalbą English | Español | Français | Kitos kalbos

Autoriaus teisės © ANVICA Software Development 2002—2009. Visos teisės saugomos.
Privatumo užtikrinimas. Vartojimo taisyklės ir sąlygos. Vartodami įsipareigojate laikytis taisyklių.
Savo pastabas ir pasiūlymus siųskite TranslatorsCafe.com administratoriui
Vertėjų raštu, vertėjų žodžiu ir vertimų biurų žinynas.
Prašome atkreipti dėmesį: TranslatorsCafe.com lokalizacija dar nebaigta.
Jei vertimas neatitinka originaliojo angliško varianto, vadovaukitės angliškuoju.