|
Graham Oxtoby dalyvavo verčiant TranslatorsCafe.com.
Graham Oxtoby atsiuntė 10 darbo skelbimą(us)
TCTerminai Taškai: 19491 
Kontaktiniai duomenys | TOP |
Adresas: Wilgenroos 13, The Hague, 2498 CH, Netherlands
(Rodyti žemėlapį )
Telefonas: 0031153100852 Prisijungė: Nov. 21, 2006, naujausias pakeitimas Oct. 19, 2009 Graham Oxtoby pirmenybinis elektroninio pašto adresas: siųsti žinutęSvetainė http://www.translex.co.uk
Darbinės kalbų poros | TOP |
Dutch > English, English > Dutch, German > Dutch, German > English
Kalbinė aplinka: English - United States, Dutch - The Netherlands
Copywriting, Desktop Publishing, Editing, Localization, Proofreading, Teaching, Technical Writing, Terminology Research, Translation Specializacija | TOP |
Dutch, English, scientific and technical texts, IT, website and software localization (QC reviewer for major computer manufacturer), terminology software development, lexicology, voice-over projects, narration and voice synchronisation also undertaken Advertising, Aerospace Engineering, Aircraft, Animal Sciences, Architecture, Aviation, Banking and Financial, Biochemistry, Biophysics, Biotechnology, Broadcast Journalism, Civil Engineering, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Electrical Engineering, Engineering, Environmental Science, Forensic Science, General, Geophysics and Seismology, Information Sciences and Systems, Mechanical Engineering, Metallurgical Engineering, Military Technologies, Nuclear Engineering, Patent Translation, Physical and Theoretical Chemistry, Physics, Polymer Chemistry, Science (General), Software Engineering Biografijos faktai | TOP |
Sample of my work from English to Dutch:
http://www.translex.co.uk/sample.pdf
Positions held till 2007/2008
1981-1983: Teacher of English as a Foreign Language (TEFL), Scholengem. de Marke [Dutch comprehensive school ]
1983-1987: Chief editor and QA manager of technical documentation (on radar and weapons guidance systems), Hollandse Signaalapparaten (Philips subsidiary), Netherlands
1987-1990: Editor/linguist, Office of Official Publications of the EU, Luxembourg and European Parliament, Strasbourg
1989-1993: Head translator/revisor/TEFL, Linguanet Translation Agency, Netherlands
1989-1994: TEFL (Technical Report Writing) for numerous technical companies in the Netherlands
1990: Advisor to Stork Mufac/Stork Industries (Hengelo, Netherlands) for setting up comprehensive corporate terminology management system
1994-2002: Editor-in-chief of the technical dictionaries dept., Kluwer Technische Boeken, Kluwer Bedrijfsinformatie/ten Hagen & Stam/SDU Uitgevers
2003-2005: Senior editor/ad interim editor-in-chief of IT Management Journal (monthly journal for IT systems management); author of various articles on IT management.
2005-2006: Senior editor (for a number of monthly journals for the IT sector (IT Beheer Magazine), the building sector (de Vastgoedbeheerder) and for real estate management (VGM Real Estate International edition), SDU Publishers, Netherlands
2002-2008: presently authoring Comprehensive Dictionary of Industry and Technology Dutch-English/English Dutch for Dutch publisher (to be published in June 2008)
2002-2006: member of and lexicographic advisor to editing board for forthcoming multilingual dictionary of law and commerce (EN-FR-DE-NL), Intersentia Publishers, Antwerp, Belgium
2006-2007: Executive editor at SDU Uitgevers, Netherlands
2007: freelance translator and lexicographer; freelance IT-management consultant; press photographer
2008: Google localizer and reviewer and reviewer for Dell and Lexmark;
Other positions held
1983-1989: Elected member of the executive committee, Dutch Herpetological Society (LACERTA)
1983-1993: Executive national board member of Dutch Herpetological Society, Lacerta and chairman of regional board.
1993-1994: Contributing lexicologist (technical terminology for spelling reform) to the editing board of the "Groene Boekje", SDU Uitgevers, the Netherlands
2000-2001: Member/advisor of the Advisory Committee for Postdoctoral Translation Studies, University of Amsterdam
2001-2002: Member of executive board and co-founder of NL-Term (Flemish/Dutch Terminology Association), the Netherlands
1989-2006: freelance software developer for Microsoft Flight Simulator/Abacus Software, USA and winner of Microsoft Flight Simulator Developer's Award (2000) for Netherlands flight simulation scenery (transposed whole of the Netherlands landscape and airports in 3D for flight simulation purposes) and aircraft simulation (for further info: http://www.fsplaza.info/). Designer of numerous add-on products for Microsoft's Flight Simulator. Author of numerous tutorials on 3D design techniques.
Publications
1. Author/chief-editor Groot polytechnisch woordenboek Engels-Nederlands/Universal dictionary of science and technology English-Dutch, Oxtoby, Graham Patrick, Deventer: Kluwer Technische Boeken, 2002, ISBN: 9020129856, 2nd. ed., pp. 1021
2. Author/chief-editor Groot Polytechnisch Woordenboek Nederlands-Engels/Universal dictionary of science and technology Dutch-English, Oxtoby, G.P. , Deventer/Antwerpen: Kluwer Technische Boeken, 1993, ISBN: 902012328-9, pp. 961
3. Chief-editor Groot polytechnisch woordenboek : Nederlands-Frans/Frans-Nederlands/Grand dictionnaire polytechnique Néerlandais-Français/Français-Néerlandais, Oxtoby, Graham P., Deventer: Kluwer, 2001, ISBN: 9020130099, ed. 1, pp. 952
4. Chief-editor Groot polytechnisch woordenboek Nederlands-Duits/Polytechnisches Grosswörterbuch Niederländisch-Deutsch, Oxtoby, Graham Patrick, Deventer: Kluwer Techniek, 1996, ISBN: 9020123319, pp. 982
5. Chief-editor Groot polytechnisch woordenboek Duits-Nederlands/Polytechnisches Grosswörterbuch Deutsch-Niederländisch,Oxtoby, Graham Patrick, Deventer: Kluwer Techniek, 1996, ISBN: 9020123327, pp. 937
6. Chief-editor Polytechnisch handwoordenboek Frans-Nederlands/dictionnaire polytechnique Français-Néerlandais, Oxtoby, Graham Patrick & Akker, Mark van den, Deventer: Kluwer, 1998, ISBN: 9055760846, pp. 395
7. Chief-editor Polytechnisch handwoordenboek Nederlands-Frans/dictionnaire polytechnique Français-Néerlandais, Oxtoby, Graham Patrick, Deventer: Kluwer, 1998, ISBN: 9055760854, pp. 374
8. Chief-editor Polytechnisch handwoordenboek Engels-Nederlands (Abridged Universal Dictionary of Science & Technology), Oxtoby, Graham Patrick, Deventer: Kluwer, 2001, ISBN: 9055761613, 3rd edition, pp. 457
9. Chief-editor Polytechnisch handwoordenboek Nederlands-Engels (Abridged Universal Dictionary of Science & Technology), Oxtoby, Graham, Deventer: Kluwer, 1999/2001, ISBN: 9055761612, 3rd ed., pp. 465
10. Author of the Dictionary of environmental science and technology Dutch-English English-Dutch (Woordenboek milieukunde en milieutechniek Nederlands-Engels Engels-Nederlands), Oxtoby, Graham P., Groningen: BoekWerk, 1998, ISBN: 9054021195, pp. 588
11. Author of Ten Bosch' viertalig technisch woordenboek Nederlands, Engels, Duits, Frans (Ten (Ten Bosch Multilingual Technical Dictionary), Oxtoby, Graham P., Deventer: Kluwer Technische Boeken, 1998, ISBN: 9055761222, pp. 756
12. National parks : national park policy in the Netherlands, Oxtoby, Graham P. (author), Netherlands Ministry of Agriculture and Fisheries, Department of Nature Conservation, Environmental Protection and Wildlife Management, 1989
13. Gravidity and neonate birth in an exceptionally young Cook's tree boa of South America, Oxtoby, G.P. 1989. Zwangerschap van een uitzonderlijk jonge Cooks tuinboa (Corallus enydris cookii). Lacerta, 47(4): 112-116. http://www.herpbreeder.com/worldspecies/Snakes/boidea/corallus.htm
14. Field studies of the complete herpetofauna of Cyprus, parts I, II, II, IV, V, VI and VII, Lacerta Herpetological Society, Netherlands.
15. Observations on the treatment of Anorexia in the Pythoninae of Africa, Journal of the British Herpetological Society, Oxtoby, G.P., (author), 1986
16. Minority toponyms on maps : the rendering of linguistic minority toponyms on topographic maps of Western Europe, Ormeling, Ferdinand Jan. [transl.] Oxtoby, Graham P., Geog. Inst, University of Utrecht, 1983
17. Bejaarde patiënten : een leidraad voor hun verzorging [Aging Patients: A Guide to their Treatment], Falconer, Mary W., [transl] Oxtoby, Graham P., De Tijdstroom, Lochem, Netherlands, 1981
18. Verb Inflexions in Dutch: A phonotactical Approach, Oxtoby, Graham P. (author), THE LINGUIST, Institute of Linguists, 1989
19. Observations on the Herpetofauna of Cyprus, Parts 1-VII (series of articles - 45 pages - based upon herpetological field studies on the island of Cyprus), Lacerta (Dutch Herpetological Society), 1986/1987/1989
20. Long-term Service Level Agreements in the Building Industry and real-estate sector [Langetermijnafspraken in de bouw- en vastgoedbeheersector], Oxtoby, Graham P. (author), 8 pp., De Vastgoedbeheerder, SDU Publishers, 2006
21. Wonen op het water in De Bras, 8 pp., De Vastgoedbeheerder, June 2006, SDU Uitgevers, Netherlands
22. Dictionary of Environmental Science and Technology, Dutch-English, English-Dutch and Dutch-English, Oxtoby, Graham P. (author), Boekwerk, Groningen, 2006-2007, revised edition for UniLex (Alpnet/Acolada Germany)
23. Simulated Fresnel Lens Optical Landing System, 3D software package designed for flight simulation aircraft carrier training, 2003, Abacus USA (one year project which led to the design in 3D simulation of a carrier landing and training system for Microsoft Flight Simulator, USA).
24. 3D Flight Simulation Design Techniques explained: A complete illustrated guide to full interactive 3D flight simulation design techniques, 2005-2007, 178 pp., Abacus USA (forthcoming publication) (see also http://www.fsplaza.info)
25. Author of the Groot Woordenboek Industrie & Techniek (Comprehensive Dictionary of Industry & Technology), Dutch-English, 1200 pp., Graham P. Oxtoby (author) (expected in September 2009, also on CDROM) http://translex.co.uk. Preview online dictionary here: www.evoterm.net; username: GWIT-betatester/login: GWITbeta)
26. Author of the Groot Woordenboek Industrie & Techniek (Comprehensive Dictionary of Industry & Technology), English-Dutch, 1200 pp., Graham P. Oxtoby (author) (expected in September 2009, also on CDROM) http://translex.co.uk. Preview online dictionary here: www.evoterm.net; Username: GWIT-betatester/login: GWITbeta
27. Observations on the captive husbandry and breeding of Morelia viridis (green tree python) - Parts I - IV, European Captive Breeding Programme, 2007, Oxtoby, G.P., pp. 26 (expected this year in Journal of the British Herpetological Society, Lacerta *(Dutch Herpetological Society/Litteratura Serpentium) and the monthly Journal Litteratura Serpentium of the European Snake Society. [submitted]
28. Notes on the taxonomic stability of Morelia viridis (green tree python) and Corallus caninus (emerald tree boa specific to the Brazilian Basin and Guyana Shield regions) based on similarities in neonate color patterns in geographic locality types. 2007, Oxtoby, G.P., pp. 14. (expected this year in Journal of the British Herpetological Society and Dutch Herpetological Society - Lacerta).
29. Observations on the captive husbandry and reproduction of the Pueblan milk snake of Mexico (Lampropeltis triangulum campbelli) and locality types of other related subspecies of of the genus Lampropeltis, 2007, Oxtoby, G.P., pp. 8 (expected this year in Journal of the British Herpetological Society and Lacerta (Dutch Herpetological Society/Litteratura Serpentium - European Herpetologial Society). [submitted]
30. Observations on local herpetofauna and endangered locality types of Morelia viridis during an expedition to the rain-forests of Papua New Guinea in 2005, Oxtoby, G.P., et al, pp. 18 (expected this year in Journal of the British Herpetological Society and Litteratura Serpentium, the monthly journal of the European Herpetologial Society).
31. The occurrence of psittacosis in the emerald tree boa of South America, British Herpetological Society, pp.6-12, 2008, Oxtoby, G.P., [submitted] http://www.coralluscaninus.info/EVS_CorallusCaninus.pdf
32. Notes on the Speciation of Corallus caninus of S. America - new species or regional locality, British Herpetological Society, pp. 1-6 [submitted], 2008, Oxtoby, G. P., [submitted] http://www.coralluscaninus.info/speciation_in_caninus.pdf
Interests and principal activities
Linguistics, terminology, aviation (received PPL pilot training), aviation simulation software developer (also MS Flight Simulator developer and winner of the flightsim.com developers award 2000 for Dutch scenery), published: http://fsplaza.info), IT, natural photography (published in various journals); herpetologist (published in various international journals) and recognised breeder of endangered emerald tree boas and green tree pythons: http://www.chondroweb.nl) ) and http://www.coralluscaninus.info ; Interests: Tai Chi, cycling, flying, field studies and natural photography.
Wikipedian. Google reviewer and patent translator. Author of the Comprehensive Dictionary of Industry & Technology and chief-editor/author of Kluwer's Comprehensive Dictionary of Science & Technology. My motto in life is: experiment, engage and enjoy.
Programinė įranga | TOP |
- Adobe Acrobat
- Adobe InDesign
- Adobe Photoshop
- MetaTexis
- PageMaker
- PowerPoint
- QuarkXPress
- SDLX Translation Suite
- STAR Transit
- TRADOS
- Wordfast
- Most professional software for text processing, translation work and DTP (MS Office, most Adobe products, TRADOS 7.0, Quark, MultiTerm. UniLex, UniTerm, Dictionary Workbench, Corel Suite, Lotus Suite, 3D Studio, etc.)
Aparatinė įranga | TOP |
Dula-core [very fast] AMD computer system, plus all the necessary peripherals for producing professional work.
Akreditacijos | TOP |
Final Diploma IoL (1981) MA applied linguistics MSc. IT [equiv.] Former Fellow of the Institute of Linguists, London (elected in 1981, lapsed in 1992, renewal pending)
Mokėjimo būdai | TOP |
Graham Oxtoby priima užmokestį šiais būdais:
|