Home Home Home
Home
2012.02.09    09:06 GMT
Prisijungę 1.005 vartotojų (179 registruotų)
5.218 vertimo biurų
149.474 registruotų vartotojų
PradinisMano kavinėBiuraiDarbaiBendruomenėPagalba
Prisijungti

Vartotojo vardas

Slaptažodis
Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Pasirinkti svetainės kalbą
LTLithuanian – Lietuvių
Abdelouadoud El Omrani

8 metai/metų TC Tikrasis narys
nuo 2003 m. rugpjūčio 20 d.

Abdelouadoud El Omrani

Patvirtintas narys Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
"Arabic & French languages expert. Intuition + deduction."



Kataras

Gimtosios kalbos:
arabų, prancūzų
Neužimta(s)
Neužimta(s)

 Prisijunkite, jei norite atsiųsti atsiliepimą Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
CommentsPrisijunkite, jei norite pridėti komentarą 
.

Moderator  Abdelouadoud El Omrani yra TranslatorsCafe.com moderatorius(ė).

TCTerms  Abdelouadoud El Omrani dalyvavo verčiant TranslatorsCafe.com.

Darbai  Abdelouadoud El Omrani atsiuntė 5 darbo skelbimą(us)

TCTerminai Taškai: 327 Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos

PaslaugosSpecializacijaBiografijos faktaiProgramos ir platformaAkreditacijosNarystėKaip...

Kontaktiniai duomenys

Top

Adresas: AL-SADAH COUNPOUND, Villa 1. BP 63403 , DOHA,  63403, Kataras  (Rodyti žemėlapį Rodyti žemėlapį)
Telefonas: 00974.4130287, Faksas 00974.4130287, Mobilus telefonas 00974.53 802 53

Užsiregistravo: 2003 m. vasario 5 d., naujausias pakeitimas 2011 m. gegužės 7 d.
Elektroninis paštas Abdelouadoud El Omrani pirmenybinis elektroninio pašto adresas: siųsti žinutę
Antras elektroninis paštas Antras Abdelouadoud El Omrani elektroninis paštas: siųsti žinutę

Svetainė http://Ouadoud.TranslatorsCafe.com



Darbinės kalbų poros ir kainos:

Top

Pageidaujama valiuta: USD

Min. kaina
už žodį
Min. kaina
už valandą
arabų > prancūzų0,20 USD50,00 USD
anglų > arabų0,20 USD50,00 USD
prancūzų > arabų0,20 USD50,00 USD
italų > arabų0,20 USD50,00 USD

Kalbinė aplinka: Tuniso arabų, Prancūzijos prancūzų

Paslaugos

Top

Maketavimas, Redagavimas, Vertimas žodžiu, Lokalizavimas, Kita, Projektų tvarkymas, Korektūros, Subtitrai, Terminologijos nagrinėjimas, Vertimas

Specializacija

Top

Arts, Architecture, Financial and Banking (Islamic Finance), Medical-Pharmaceutical, Religion and thought, Business, Agriculture, General literature and journalism.
Localisation.
Handling large volume. Managing translation projects.

Temų sritys

Top

2urnalistika, žiniasklaida, Archeologija, Architektūra, Bankininkystė ir finansai, Bendroji tematika, Biomedicina, Etniniai ir kultūriniai tyrinėjimai, Filosofija, Islamo tyrinėjimai, Įstatymai, teisė, Keramikos menas ir keramika, Literatūra, Medicina — farmakologija, Medicina — medicinos įranga, Medicina — oftalmologija, Medicina (bendroji), Menas, Radijas ir televizija, Religija ir religijotyra, Religijotyra, Sociologija, Stalinė leidyba (DTP), Sveikata, Televizijos ir radijo žiniasklaida, Teologija ir teologiniai tyrinėjimai, Turizmas, kelionės, Viešbučiai

Biografijos faktai

Top

Abdelouadoud Ben Ameur El Omrani

Professional Experience

Translator, Interpreter
Free lance Interpreter for Ministries and Government/Private Organizations

Founding Member of WATA (International Arab Translators Association) and ATIDA (Arabic translation and Intercultural Dialogue)

Translation of miscellaneous books & documents for private & int.l agencies and publishers, ar<>It<>fr<>En
Private Teacher of French & Italian Languages for Tourist Guides
Consulting Manager
Consulting for opening Off-Shore Companies in Tunisia & Morocco
Consulting for important Government Organizations in the Maghreb Area
Writing of a Tourist Guide Book in Italian -Guida Completa della Tunisia-
Tour leader for daily & weekly tours through the country (FR, ITA, ENG, GER)
Area Manager for Italian, French & German Tour Operators
Consulting for Special Events and Incentive Organizations in the Sahara Desert
Professional Tourist Guide with credential from Ministry of Tourism

Academics:
1974-91
Faculty of Literature & Human Sciences Tunis: Literature & French language (Translation)

Sorbonne Nouvelle Paris III France: Languages & Civilizations of the English Speaking Countries (Translation)

Tourism & Hospitality High Institute Tunis: Specialized university studies in languages, history, archeology & tourism

Politecnico di Milano / Italia: Architecttura


Languages: Arabic & French (native) - English & Italian (spoken & written correctly)


Tips: ADSL permanent Internet Connection, Sony (Asus) & LG PCs & Toshiba laptop. 


Interpreting Rates:
Rate per Hour with a minimum of One Hour: 60 Euro for the first hour and 50 Euro each additional Hour
Rate per day (8 Hours with 10 min break each Hour included): 450 Euro (500 USD), negotiable if more than 3 days.

Some previous translations:

From English to Arabic: proofreading and reviewing the Arabic translation of "Translation and Globalization", Michael Cronin. http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=9605

From English to Arabic for the UNESCO: Texts and documents related to the Millennium declaration (subject: politics, education).

 

From English to Arabic, for a Danish Editor: Immigrants literature and bilingual glossary (subject: sociology and laws).

 

Du français vers l’arabe : Le guide du musée de Dijon, France (sujet : muséographie, arts). Opuscules médicaux et brochures pharmaceutiques (sujet: pharmacie, médecine). Documentation interne et brochures d'une banque suisse (sujet: finance, banque).

 

Du français vers l'arabe: "Cause commune" de Philippe Aigrin

http://www.causecommune.org/

 

De l’arabe vers le français pour les éditions Al-Bustane, Paris "Le Livre de la médisance" de l’Imam An-Nawawi http://www.al-bustane.com/nouveautes2006.html (sujet : religion, éthique).

 

De l'arabe vers le français: un grand volume d'informations et de revues de presse: Al-Jazeera, Al-Arabiya...

 

Dall’italiano all’arabo per diversi clienti: articoli, saggi e letteratura tecnica (soggetto : giornalismo, moda e costumi, tecnica, arte). Documenti dell'Archivio Storico Multimediale del Mediterraneo (soggetto: patrimonio, storia, cultura).


 



CV OUADOUD_ENG.pdf
CV OUADOUD_ENG.pdf (85 Kb, anglų)—CV updated July '07


Programinė įranga

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Wordfast
  • Antidote RX
    Whitesmoke


Platforma ir geležis

Top

HP Pavilion; IBM ThinkCentre; Dell

Akreditacijos

Top

ONTT Tunisia, WATA, NCCAH Qatar

Narystė

Top

ONTT, WATA, TC, Proz.com

Straipsniai, paskelbti Translatorscafe.com bibliotekoje

Top

1 مهنة المترجم التحريري المستقل من الألف إلى الياء
The article summarizes the content of the series of recommendations (that will follow) and gives some reading keys. It is mainly intended to guide freelance and/or in-house translators through the practical sides of the profession, and encourages them to ask themselves some crucial questions.

2 تنظيم الوقت والالتزام الشخصي وما يلف لفه
Title: Time organization and personal commitment. The second article of the series shows the practical importance of time management in order to produce both quantity and quality. It focuses on the deadline and its meaning in the translation industry.

3 آليات عمل المترجم التحريري المستقل (الجزء الأول)
Title: Work tools; Email; Bank Account; Postal Address; Mobile Phone; CV; Website; Fax, Scanner and OCR. The third article provides a brief presentation of the work tools as they should be used and adapted to the particular needs of the professional freelance translator.

4 آليات عمل المترجم التحريري المستقل (الجزء الثاني)
Title : Work tools ; Internet connection ; Hardware and Software. The fourth article aims to present useful and minimum Hardware and Software required to be able to do translation jobs. It gives a panoramic overview of the commonly used tools.

5 (آليات عمل المترجم التحريري المستقل (الجزء الثالث
Title : Work tools; glossaries; search engines; corpora; professional websites and forums. The fifth article studies some key functions in the use of glossaries and corpora with a selected list of specialized references. A valuable contribution of Mohammad Didaoui, Head of the Arabic Translation at UNO Geneva, about Technology and Heritage in Arabic translation, ends the article.

6 التعامل مع الزملاء؛ تكوين فريق عمل؛ تقاسم أعمال الترجمة الكبرى
Title: Dealing with colleagues; translators’ teams; sharing big translation projects. This sixth article tries to tackle some features of translators team work. It gives a picture of the professional scenery analyzing daily practices among and between translators.


TranslatorsCafé.com

Pasirinkti svetainės kalbą English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Kitos kalbos | Svetainės planas

Autoriaus teisės © ANVICA Software Development 2002—2012. Visos teisės saugomos.
Privatumo užtikrinimas. Naudodamiesi svetaine įsipareigojate laikytis Vartojimo taisyklių ir sąlygų.
Savo pastabas ir pasiūlymus siųskite TranslatorsCafe.com administratoriui
Vertėjų raštu, vertėjų žodžiu ir vertimų biurų žinynas.
Prašome atkreipti dėmesį: TranslatorsCafe.com lokalizacija dar nebaigta.
Jei vertimas neatitinka originaliojo angliško varianto, vadovaukitės angliškuoju.