Home Home Home
Home
2012.02.09    16:03 GMT
Prisijungę 1.086 vartotojų (204 registruotų)
5.219 vertimo biurų
149.506 registruotų vartotojų
PradinisMano kavinėBiuraiDarbaiBendruomenėPagalba
Prisijungti

Vartotojo vardas

Slaptažodis
Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Pasirinkti svetainės kalbą
LTLithuanian – Lietuvių
Denis HAY

Denis HAY

Patvirtintas narys Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
"Quality driven French native experienced translator/editor. IT and marketing specialised."



Prancūzija

Gimtoji kalba: prancūzų
Neužimta(s)
Neužimta(s)

Feedback: Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Vertėjų įvertinimas: 5
(1 vartotojų)

 Prisijunkite, jei norite atsiųsti atsiliepimą Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
CommentsPrisijunkite, jei norite pridėti komentarą 
.

Moderator  Denis HAY yra TranslatorsCafe.com moderatorius(ė).

TCTerminai Taškai: 226 Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos

PaslaugosSpecializacijaBiografijos faktaiKaip...

Kontaktiniai duomenys

Top

Adresas: 2 Avenue André Bellon Résidence Parc du Port Saint-Jean, LA CIOTAT,  13600, Prancūzija  (Rodyti žemėlapį Rodyti žemėlapį)
Telefonas: +33 970 448 609

Užsiregistravo: 2003 m. sausio 20 d., naujausias pakeitimas 2011 m. rugpjūčio 9 d.
Elektroninis paštas Denis HAY pirmenybinis elektroninio pašto adresas: siųsti žinutę

Svetainė http://www.denishay.com


Darbinės kalbų poros

Top

anglų > prancūzų


Kalbinė aplinka: Prancūzijos prancūzų

Paslaugos

Top

Redagavimas, Korektūros, Vertimas

Specializacija

Top

IT

LAN/WAN networking & security
Software localization
PC hardware & software manuals/online help
Websites

Marketing, management and business

ERP & CRM solutions
Online e-training/e-procurement solutions
Press releases, newsletters & marketing surveys
Corporate brochures & training material

RPG, MMRPG & video games localization



Temų sritys

Top

Bendroji tematika

Biografijos faktai

Top

Quality driven French native experienced translator. IT specialized. Using Trados, SDLX, DejaVu...

Translation & Editing of user manuals, software, online help, etc.

Translation project management, freelance translator recruitment,
individual consulting on quality process implementation.

Actual system administrator experience
(hardware, software, networking) for accurate translations


Mastery of a wide range of software:

• Office suites (Microsoft Office 9x/2000/XP/2003, WordPerfect)
• CAT & TM software (Trados, SDLX, DejaVu, Catalyst, RCWintrans, Multilizer)
• DTP software (QuarkXPress, PageMaker, FrameMaker)
• Graphic suites (Adobe PhotoShop, Corel Draw)
• Network and system administration software

Work experience:

Since 2002 Freelance technical translator / editor and DTP specialist
Specialised in IT and business/marketing material.

2001-2002 Translator/Editor & System Administrator
T.A.B.S.S. (localization company)
In charge of IS. On site and remote PC and network maintenance.
Translation and technical editing, software QA. Evaluation and
recruitment of freelance translators.

1998-2001 Translator/Editor & System Administrator
ITP France (localization company)
In charge of IS. On site and remote PC and network maintenance.
Translation and technical editing, software QA. Evaluation and
recruitment of freelance translators.

1996-1998 Freelance technical translator
Translation of technical documentation, software localization, user
manuals, online help for many translation agencies.
Specialized in IT and the Internet (websites, online training, etc.).
Hardware & software maintenance on Windows and Novell NetWare networks.




Straipsniai, paskelbti Translatorscafe.com bibliotekoje

Top

Visual Basic Run-time error 5 in MS Word 2000
How to fix the Microsoft Visual Basic run-time error 5 in MS Word 2000 because of corrupted Trados template

Switching to Another Operating System


TranslatorsCafé.com

Pasirinkti svetainės kalbą English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Kitos kalbos | Svetainės planas

Autoriaus teisės © ANVICA Software Development 2002—2012. Visos teisės saugomos.
Privatumo užtikrinimas. Naudodamiesi svetaine įsipareigojate laikytis Vartojimo taisyklių ir sąlygų.
Savo pastabas ir pasiūlymus siųskite TranslatorsCafe.com administratoriui
Vertėjų raštu, vertėjų žodžiu ir vertimų biurų žinynas.
Prašome atkreipti dėmesį: TranslatorsCafe.com lokalizacija dar nebaigta.
Jei vertimas neatitinka originaliojo angliško varianto, vadovaukitės angliškuoju.