Išsamus aprašymas ir balso pavyzdžiai
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Diagrams ans images (1.040 Kb)—Please see examples of my work with images. | |
samples (79 Kb)—Sample translation |
I love to interpret and translate, because I have a passion for languages and I never stop learning and developing my skills. I have a Master’s degree in Chemistry. As a freelance translator, I have wide-ranging experience in scientific, technical and marketing translations. Currently, I interpret and translate for companies in operating in the aerospace industries (Airbus, Thales, UAC among others). This work includes satellite, telecoms and launch vehicle industries.
My rates are very competitive for my fields of specialization.
I speak English, French and Russian on a daily basis and am culturally richer for being trilingual.
Hematology, flow cell hydrodynamics and cellular analysis systems training in the USA.
From 2009 - official translator and interpreter of the Chambre de Métiers et l'Artisanat Region Midi-Pyrénées, France (PRIMEX program).
Services:
Professional, high-quality interpreting services: consecutive and escort interpreter. Confidentiality is guaranteed.
Confidential market research in the life sciences area (Pharma, Biotech, Food, Cosmetic, Medtech). Particularly successful in cold-calling and face-to-face.
Specializations:
Medical, Pharmaceutical, Chemistry
For last 6 years I have worked as a leading Russian translator for few medical devices manufacturers. I have an extensive experience translating manuals, IFUs, product descriptions, technical bulletins, product correction letters, online help systems and software. I have strong background in translating documents related to following equipment:
Aerospace, Engineering, Oil Refining, New Technologies
I live in France which has an excellent research and innovation system. I am not very far from Toulouse, France's fourth-largest city in the Southwest with a growing number of high-tech companies. Fluency in English and knowledge of French language making me an ideal language service provider for local and foreign companies. I have been escorting Russian-speaking specialists in various programs, making a contribution to joint efforts for developing new products, learning new things and reaching goals.
Document types:
MSDS (new REACH, GHS regulations)
Protocols
Case Report Forms
Investigator brochures
Periodic safety update reports
Manuals for Medical Equipment
Manuals for Laboratory Equipment
Patient Information
User manuals
Maintenance manuals
Parts lists
Alina BARROW
11, rue Porte de Saint Jean,
32100 – CONDOM
FRANCE
Tel. +33 562 683 082
abarrow@wanadoo.fr
SIRET 49143577200018
Translator
Trilingual Russian-English-French
DIPLOMAS
1994/1999- STAVROPOL (Russia) MChem., University of Stavropol + chemistry teacher
1994-1996 – STAVROPOL (Russia) English for Chemists Course
1997-STAVROPOL (Russia) Certificate of Psychology, University of Stavropol
1997-STAVROPOL (Russia) Secretarial Diploma, College of Commerce.
Commercial English Certificate
NB. Highest possible marks (awarded Gold Medal) obtained in all subjects, at school and University.
2009 - Hematology, flow cell hydrodynamics and cellular analysis systems training in the USA.
PROFESSIONAL EXPERIENCE
1998 to 2000 – Assistant Lecturer, Stavropol Polytechnic University, Russia
1999 to 2002 – Sales Manager, ROSTEC, Russia (medical and laboratory equipment)
Translator, Medical: pharmaceuticals, medical general, medical instruments, laboratory equipment manuals, catalogue descriptions and MSDS sheets.
2000 until present –Translator and interpreter– freelance - France
Translation of technical and commercial text in the following subjects: chemistry, bio-chemistry, medical pharmaceutical, medical instruments, mechanical, oil and gas, aviation, banking, finance and insurance, property, telecoms, airspace.
Pharmaceutical and chemical marketing consulting.
KNOWLEDGE
Languages : Native: Russian
English
French
Computer knowledge: Web design, Dreamweaver, Frontpage, HTML, DTP, all Microsoft products, Adobe 7 Professional, Pagemaker, TRADOS 7, Wordfast, SDLX Lite, Star Transit
Programinė įranga
Platforma ir geležis
Akreditacijos
Mokėjimo būdaiAlina Barrow priima užmokestį šiais būdais:
| TranslatorsCafé.com |
Svetainės planas | Reklama | Pasirinkti svetainės kalbą English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Kitos kalbos Autoriaus teisės © ANVICA Software Development 2002—2012. Visos teisės saugomos.Privatumo užtikrinimas. Naudodamiesi svetaine įsipareigojate laikytis Vartojimo taisyklių ir sąlygų. Savo pastabas ir pasiūlymus siųskite TranslatorsCafe.com administratoriui Vertėjų raštu, vertėjų žodžiu ir vertimų biurų žinynas. Prašome atkreipti dėmesį: TranslatorsCafe.com lokalizacija dar nebaigta. Jei vertimas neatitinka originaliojo angliško varianto, vadovaukitės angliškuoju. |