Home Home Home
Home
2012.02.10    20:12 GMT
Prisijungę 825 vartotojų (162 registruotų)
5.222 vertimo biurų
149.608 registruotų vartotojų
PradinisMano kavinėBiuraiDarbaiBendruomenėPagalba
Prisijungti

Vartotojo vardas

Slaptažodis
Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Pasirinkti svetainės kalbą
LTLithuanian – Lietuvių
Michela Guardigli

Michela Guardigli

"Old-fashioned Care, Latest Technologies"

Wordbridge Snc

Italija

Gimtoji kalba: italų
Neužimta(s)
Neužimta(s)

 Prisijunkite, jei norite atsiųsti atsiliepimą Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
CommentsPrisijunkite, jei norite pridėti komentarą 
.
PaslaugosSpecializacijaBiografijos faktaiProgramos ir platformaNarystė

Kontaktiniai duomenys

Top

Adresas: Sant’Andrea, 769, Forlimpopoli (FC),  47034, Italija  (Rodyti žemėlapį Rodyti žemėlapį)
Telefonas: +39 349 1712087, Mobilus telefonas +39 349 1712087

Užsiregistravo: 2006 m. sausio 11 d., naujausias pakeitimas 2011 m. rugsėjo 21 d.
Elektroninis paštas Michela Guardigli pirmenybinis elektroninio pašto adresas: siųsti žinutę

Svetainė http://www.wordbridge.it


Darbinės kalbų poros

Top

anglų > italų, vokiečių > italų


Kalbinė aplinka: Italijos italų

Paslaugos

Top

Redagavimas, Lokalizavimas, Korektūros, Terminologijos nagrinėjimas, Vertimas

Specializacija

Top

Tourism, Environment, Ecology, Engineering, Manuals, Marketing, Advertisement, Information Technology, Hardware, Software, Website localization, Automotive, Trains, Travel

Temų sritys

Top

Aplinkosauga, Automobiliai, Bendroji tematika, Ekologija, Informatika, informacinės sistemos, Kompiuterija ir informatika, Kompiuterių gamyba, Lingvistika, Literatūra, Mašinų gamyba, Medicina — medicinos įranga, Medicina (bendroji), Mokslas (bendrais bruožais), Programinė įranga, Reklama, Rinkodara, Sveikata, Technika, Telekomunikacijos, Transportas, Turizmas, kelionės, Verslas

Biografijos faktai

Top

A bridge between words and cultures

I am an experienced freelance translator, co-founder of Wordbridge Snc. I am specialized in the translation of technical and publishing documents from English and German into Italian.
- Member of the Italian Association of Translators and Interpreters (AITI) since 2006.
- Graduated at SSLIMIT (Advanced School of Modern Languages for Translators and Interpreters, University of Bologna).
I work with a selected group of Italian and foreign translation agencies and publishing firms for translation, QA and proofreading projects in my specialization fields.
My strength is my deep knowledge of CAT tools and of computer and multimedia resources, together with excellent professional and language skills.

My CAT Tools

- SDL Trados Studio 2009

- SDL Trados 2007 SP3

- SDLX 2007

- MemoQ Pro

- Passolo Freelance Edition 6.0 and 7.0

- Idiom Worldserver Desktop Workbench

- Across Personal Edition

- CAT tools on demand (Transit NEXT, Translation Workspace)

My Publications
- Translation (EN→IT) of the Traveler guide by National Geographic "Nuova Zelanda" (New Zealand). ISBN: 978-88-540-1415-2.

- Translation (DE→IT) of the travel guide by MERIAN "Mosca" (Moscow). ISBN: 978-88-540-1404-6.

- Translation (DE→IT) of the travel guide by MERIAN "Malta e Gozo" (Malta and Gozo). ISBN: 978-88-540-1582-1.





Programinė įranga

Top

  • Across
  • Adobe Acrobat
  • Déjà Vu
  • Idiom WorldServer
  • MemoQ
  • OmegaT
  • PASSOLO
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • STAR Transit
  • TRADOS
  • Wordfast


Narystė

Top

AITI Member



Mokėjimo būdai

Top

Michela Guardigli priima užmokestį šiais būdais:


TranslatorsCafé.com

Pasirinkti svetainės kalbą English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Kitos kalbos | Svetainės planas

Autoriaus teisės © ANVICA Software Development 2002—2012. Visos teisės saugomos.
Privatumo užtikrinimas. Naudodamiesi svetaine įsipareigojate laikytis Vartojimo taisyklių ir sąlygų.
Savo pastabas ir pasiūlymus siųskite TranslatorsCafe.com administratoriui
Vertėjų raštu, vertėjų žodžiu ir vertimų biurų žinynas.
Prašome atkreipti dėmesį: TranslatorsCafe.com lokalizacija dar nebaigta.
Jei vertimas neatitinka originaliojo angliško varianto, vadovaukitės angliškuoju.