Kontaktiniai duomenys |
 |
Adresas: 2291 Souvenir,
Montréal, Québec H3H 1S3,
Kanada
(Rodyti žemėlapį )
Telefonas: 514-487-3062 Užsiregistravo: 2004 m. lapkričio 4 d., naujausias pakeitimas 2011 m. rugsėjo 5 d. Georgette Blanchard pirmenybinis elektroninio pašto adresas: siųsti žinutę
Darbinės kalbų poros |
 |
anglų > prancūzų, prancūzų > anglų
Kalbinė aplinka: Kanados anglų, Amerikos anglų, Kanados prancūzų, Prancūzijos prancūzų
Paslaugos |
 |
Redagavimas, Korektūros, Techninių tekstų rašymas, Vertimas
Specializacija |
 |
30 + years of experience in computers, and technology, finance, banking and investments, legal, business and general management.
Temų sritys |
 |
2urnalistika, žiniasklaida, Bankininkystė ir finansai, Bendroji tematika, Duomenų apdorojimas, Duomenų perdavimas, Ekonomika, Finansai, Įstatymai, teisė, Kompiuterija ir informatika, Kompiuterių gamyba, Literatūra, Matematika, Menas, Modeliavimas ir taikomoji dailė, Rinkodara, Stalinė leidyba (DTP), Švietimas, Telekomunikacijos, Vaizduojamasis ir atlikėjų menas, Verslas, Verslininkystė, Verslo administravimas ir vadyba
Biografijos faktai |
 |
Georgette Blanchard, alias Docteur PC
English > French, French > English
Specialization :
Technology-related translation with general business, legal and financial translation - English to French and French to English.
Background :
Wrote and translated 26 books on computers and technology, 23 of which were published in both French and English. Translated software such as SuperCalc (if anybody remembers that) and Ventura Publishing. Also translated business books for Canadian publishers.
Translated thousand of legal documents for small and large law firms and other clients.
Writes magazine and newspaper articles on technology - thousands of articles over the last 25 years (French and English).
Teaches MIS at Montreal Universities also in French and English as well as computer and translation.
Translated the Canadian Advanced Security Industry profiles in 2003 for CATA Alliance and Sciencetech.
Two university diplomas : B. Comm and MBA.
Author of Star Transit 101, an intro.
Payment method: PayPal preferred
If you require more information, please do not hesitate to contact me at:
docteurpccanada@yahoo.com
Programinė įranga |
 |
- Adobe Acrobat
- PowerPoint
- SDLX Translation Suite
- STAR Transit
- TRADOS
- Wordfast
- Word, WordPerfect and most other words processors, Excel and other spreadsheets, Wordfast/Trados/SDLX, Ventura Desktop Publishing, Power Point, Star Transit Satellite PE, Access, many spellcheckers
Platforma ir geležis |
 |
PCs
Straipsniai, paskelbti Translatorscafe.com bibliotekoje |
 |
Correct Your French or English Web Site (or Your Clients’) with WebElixir.Typing, spelling or grammar mistakes on translators’ web sites are the worst – to look like a professional, you must look totally professional in all your texts and presentations. It does not matter how “good” you are at translation; if your web site does not reflect this, you loose. There is now a tool to spot those pesky mistakes in your html code before they hurt you.
Mokėjimo būdai |
 |
Georgette Blanchard priima užmokestį šiais būdais:
|