Home Home Home
Home
2012.02.11    00:24 GMT
Prisijungę 627 vartotojų (66 registruotų)
5.222 vertimo biurų
149.614 registruotų vartotojų
PradinisMano kavinėBiuraiDarbaiBendruomenėPagalba
Prisijungti

Vartotojo vardas

Slaptažodis
Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Pasirinkti svetainės kalbą
LTLithuanian – Lietuvių
Georgette Blanchard

Georgette Blanchard

"30 + years of experience and still going strong"



Kanada

Gimtosios kalbos:
prancūzų, anglų
Neužimta(s)
Neužimta(s)

 Prisijunkite, jei norite atsiųsti atsiliepimą Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
CommentsPrisijunkite, jei norite pridėti komentarą 
.
PaslaugosSpecializacijaBiografijos faktaiProgramos ir platformaKaip...

Kontaktiniai duomenys

Top

Adresas: 2291 Souvenir, Montréal, Québec H3H 1S3, Kanada  (Rodyti žemėlapį Rodyti žemėlapį)
Telefonas: 514-487-3062

Užsiregistravo: 2004 m. lapkričio 4 d., naujausias pakeitimas 2011 m. rugsėjo 5 d.
Elektroninis paštas Georgette Blanchard pirmenybinis elektroninio pašto adresas: siųsti žinutę

Darbinės kalbų poros

Top

anglų > prancūzų, prancūzų > anglų


Kalbinė aplinka: Kanados anglų, Amerikos anglų, Kanados prancūzų, Prancūzijos prancūzų

Paslaugos

Top

Redagavimas, Korektūros, Techninių tekstų rašymas, Vertimas

Specializacija

Top

30 + years of experience in computers, and technology, finance, banking and investments, legal, business and general management.

Temų sritys

Top

2urnalistika, žiniasklaida, Bankininkystė ir finansai, Bendroji tematika, Duomenų apdorojimas, Duomenų perdavimas, Ekonomika, Finansai, Įstatymai, teisė, Kompiuterija ir informatika, Kompiuterių gamyba, Literatūra, Matematika, Menas, Modeliavimas ir taikomoji dailė, Rinkodara, Stalinė leidyba (DTP), Švietimas, Telekomunikacijos, Vaizduojamasis ir atlikėjų menas, Verslas, Verslininkystė, Verslo administravimas ir vadyba

Biografijos faktai

Top

 

Georgette Blanchard, alias Docteur PC

English > French, French > English

Specialization :
Technology-related translation with general business, legal and financial translation - English to French and French to English.
Background :
Wrote and translated 26 books on computers and technology, 23 of which were published in both French and English. Translated software such as SuperCalc (if anybody remembers that) and Ventura Publishing. Also translated business books for Canadian publishers.
Translated thousand of legal documents for small and large law firms and other clients.
Writes magazine and newspaper articles on technology - thousands of articles over the last 25 years (French and English).

Teaches MIS at Montreal Universities also in French and English as well as computer and translation.

Translated the Canadian Advanced Security Industry profiles in 2003 for CATA Alliance and Sciencetech.

Two university diplomas : B. Comm and MBA.

Author of Star Transit 101, an intro.

Payment method: PayPal preferred
 

If you require more information, please do not hesitate to contact me at:

docteurpccanada@yahoo.com

 

 

 





Programinė įranga

Top

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • STAR Transit
  • TRADOS
  • Wordfast
  • Word, WordPerfect and most other words processors, Excel and other spreadsheets, Wordfast/Trados/SDLX, Ventura Desktop Publishing, Power Point, Star Transit Satellite PE, Access, many spellcheckers


Platforma ir geležis

Top

PCs

Straipsniai, paskelbti Translatorscafe.com bibliotekoje

Top

Correct Your French or English Web Site (or Your Clients’) with WebElixir.
Typing, spelling or grammar mistakes on translators’ web sites are the worst – to look like a professional, you must look totally professional in all your texts and presentations. It does not matter how “good” you are at translation; if your web site does not reflect this, you loose. There is now a tool to spot those pesky mistakes in your html code before they hurt you.




Mokėjimo būdai

Top

Georgette Blanchard priima užmokestį šiais būdais:


TranslatorsCafé.com

Pasirinkti svetainės kalbą English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Kitos kalbos | Svetainės planas

Autoriaus teisės © ANVICA Software Development 2002—2012. Visos teisės saugomos.
Privatumo užtikrinimas. Naudodamiesi svetaine įsipareigojate laikytis Vartojimo taisyklių ir sąlygų.
Savo pastabas ir pasiūlymus siųskite TranslatorsCafe.com administratoriui
Vertėjų raštu, vertėjų žodžiu ir vertimų biurų žinynas.
Prašome atkreipti dėmesį: TranslatorsCafe.com lokalizacija dar nebaigta.
Jei vertimas neatitinka originaliojo angliško varianto, vadovaukitės angliškuoju.