Home Home Home
Home
2012.02.10    02:17 GMT
Prisijungę 756 vartotojų (66 registruotų)
5.220 vertimo biurų
149.543 registruotų vartotojų
PradinisMano kavinėBiuraiDarbaiBendruomenėPagalba
Prisijungti

Vartotojo vardas

Slaptažodis
Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Pasirinkti svetainės kalbą
LTLithuanian – Lietuvių
Natalia Fomina

7 metai/metų TC Tikrasis narys
nuo 2004 m. lapkričio 30 d.

Natalia Petrovna Fomina

Patvirtintas narys Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
"Swift and high quality translation"

Freelance Translator

Rusijos federacija

Gimtoji kalba: rusų
Neužimta(s)
Neužimta(s)

 Prisijunkite, jei norite atsiųsti atsiliepimą Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
CommentsPrisijunkite, jei norite pridėti komentarą 
.

Web site  Rodyti Natalia Fomina savireklamos puslapį/puslapius

TCTerminai Taškai: 402 Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos

PaslaugosSpecializacijaBalsasBiografijos faktaiProgramos ir platformaNarystė

Kontaktiniai duomenys

Top

Adresas: Universitetskaya Street, House 24/30, Saratov, Saratovskaya Oblast’ 410078, Rusijos federacija  (Rodyti žemėlapį Rodyti žemėlapį)
Telefonas: +7 8452 524368, Mobilus telefonas +7 927 227 8908

Užsiregistravo: 2004 m. spalio 12 d., naujausias pakeitimas 2012 m. vasario 1 d.
Elektroninis paštas Natalia Fomina pirmenybinis elektroninio pašto adresas: siųsti žinutę
Antras elektroninis paštas Antras Natalia Fomina elektroninis paštas: siųsti žinutę

Svetainė http://chemistrytranslation.webs.com/

Skype: fmntlskype  View NataliaFomina profile on LinkedIn  



Darbinės kalbų poros ir kainos:

Top

Pageidaujama valiuta: USD

Min. kaina
už žodį
Min. kaina
už valandą
anglų > rusų0,08 USD25,00 USD
rusų > anglų0,08 USD25,00 USD

Kalbinė aplinka: Jungtinės Karalystės anglų, Amerikos anglų

Paslaugos

Top

Redagavimas, Korektūros, Terminologijos nagrinėjimas, Transkribavimas, Vertimas, Tekstų rinkimas

Specializacija

Top

Chemistry, oil and gas industry, MSDS, education

Temų sritys

Top

Chemija, Chemijos pramonė ir susijusios šakos, Naftos chemija, Naftos ir dujų pramonė, Organinė chemija, Patentų vertimas, Polimerų chemija, Švietimas


Balsas už kadro

Top
Balso kalbos:
Balso lytis:Moteriškas balsas
Balso amžius:Jaunuolis, Vidutinio amžiaus žmogus
Įrašo tipas:Audioknygos, Reklaminiai skelbimai, Diktoriaus tekstas, Vaizdo įrašai, Politika, Mokomieji DVD, Interneto svetainių įgarsinimas

Išsamus aprašymas ir balso pavyzdžiai


Biografijos faktai

Top

Goal:
Provide swift and high quality translation for my customers
 

Qualifications Summary:

• MA in Translation Studies (2005-2009, the University of Birmingham, UK)
• Trinity College TESOL Class certificate (2004, Sussex Language Institute, UK)
• Degree in English and Literature (1976-82, Saratov State University, Russia)
• Degree in Chemistry (1970-75, Saratov State University, Russia)
 

 

 Relevant Experience:

 

{C}1)      {C}Translated technological and electrical (related to Chemical industry) equipment operating manuals, Chemical patents (from Russian into English and English into Russian), a presentation in Industrial Chemistry, MSDS, medical articles, a service agreement, business documentation, personal emails, English language training materials and computer game descriptions.

2) Interpreted daily meetings on regulatory, plant operations, technical water consumption issues, incident investigation meetings, technical and non-technical training classes, staff meetings, negotiations, interviews.
3) Interpreted and translated documentation on alternative water supply project, effluent treatment plant, boiler plant, lift station equipment and process issues; OPEX meetings and documentation; project works: construction; engineering work requests, wastes disposal, preparing for tie-ins, specifications.
4) Provided written translation of technical manuals, operating procedures, Process Hazard Analysis and Intense Process Review documentation, safety procedures.
5) Translated routine duties documentation, incident reports, meeting minutes, FileMaker Pro names and commands.
6) Translated and dubbed technical training videos for operators (e.g. Chemistry Fundamentals, Basic Operator Responsibilities.)
7) Helped Power Operations Group translating the following documentation: regulatory, operating expenditures, Human Resources (career ladders, resume, PMP), Power Management System computer program, orders, business plans, regulations, inspection reports.
8) Translated brochures, letters and emails as a volunteer translator.

 

 


Relevant Employment History:

August 2008 to present Freelance Translator

Self-employed

June 2005 to August 2008 Lead Operations Area Analyst (50% of time for technical translation and 50% is for tracking operating expenditures) Tengizchevroil, Kazakh-American JV,Kazakhstan
 
June 2001 to June 2005 Plant Operations Senior Interpreter  Tengizchevroil, Kazakh-American JV, Kazakhstan
 
March 1999 to June 2001 Group Supervisor

Training Department, Technical Training Group,Tengizchevroil, Kazakh-American JV, Kazakhstan

April 1996 to March 1999  Technical Translator, Trainer, Senior Trainer

Training Department, Technical Training Group,Tengizchevroil, Kazakh-American JV, Kazakhstan

Sep. 1983 to Apr. 1996 Teacher of English and Chemistry in a secondary school  Uralsk, Kazakhstan
September 1980 to July 1982  Technical Translator Patent Information Service Oil and Gas Exploration Research and Development Institute, Saratov, Russia
 
August 1975 to September 1980 Technical Translator Patent Information Service Chemical Plant, Saratov, Russia


Memberships

ATA Associate member

 


Completed the following training classes:

  • Why Tree Incident Investigation
  • Repetitive Stress Injury, computer workstation evaluation, certified evaluator
  • Chevron Project Development and Execution Process Overview
  • Process Hazard Analysis

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

          

 

 

 

 

 

 

 

 



Chemistry Diploma.tif
Chemistry Diploma (98 Kb)—My Diploma in Chemistry
English Diploma.tif
English Diploma (104 Kb)—My diploma in English and Literature
MA Certificate.pdf
MA Certificate (2.031 Kb, anglų)
TESOL_Certificate.JPG


Programinė įranga

Top

  • Adobe Acrobat
  • MemoQ
  • TRADOS
  • Microsoft Windows XP Home 2002; SDL Trados 2011, MemoQ.


Platforma ir geležis

Top

Intel(R)Pentium (R) 4CPU 1.70GHz 512 MB of RAM, printer, scanner, skylink and cable internet

Narystė

Top

ATA Associate Member



Mokėjimo būdai

Top

Natalia Fomina priima užmokestį šiais būdais:

Pervesti Natalia Fomina užmokestį į Western Union sąskaitą

Pervesti Natalia Fomina užmokestį į MoneyGram sąskaitą
TranslatorsCafé.com

Pasirinkti svetainės kalbą English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Kitos kalbos | Svetainės planas

Autoriaus teisės © ANVICA Software Development 2002—2012. Visos teisės saugomos.
Privatumo užtikrinimas. Naudodamiesi svetaine įsipareigojate laikytis Vartojimo taisyklių ir sąlygų.
Savo pastabas ir pasiūlymus siųskite TranslatorsCafe.com administratoriui
Vertėjų raštu, vertėjų žodžiu ir vertimų biurų žinynas.
Prašome atkreipti dėmesį: TranslatorsCafe.com lokalizacija dar nebaigta.
Jei vertimas neatitinka originaliojo angliško varianto, vadovaukitės angliškuoju.