Home Home Home
Home
2012.02.09    16:13 GMT
Prisijungę 1.125 vartotojų (212 registruotų)
5.219 vertimo biurų
149.507 registruotų vartotojų
PradinisMano kavinėBiuraiDarbaiBendruomenėPagalba
Prisijungti

Vartotojo vardas

Slaptažodis
Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Pasirinkti svetainės kalbą
LTLithuanian – Lietuvių
Magdy Zaky

Magdy Mahmoud Zaky

Patvirtintas narys Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
"Professional, Quality & Accurate"



Egiptas

Gimtoji kalba: arabų
Neužimta(s)
Neužimta(s)

Feedback: Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Vertėjų įvertinimas: 5
(1 vartotojų)

 Prisijunkite, jei norite atsiųsti atsiliepimą Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
CommentsPrisijunkite, jei norite pridėti komentarą 
.

Darbai  Magdy Zaky atsiuntė 7 darbo skelbimą(us)

PaslaugosSpecializacijaBiografijos faktaiProgramos ir platformaAkreditacijosNarystė

Kontaktiniai duomenys

Top

Adresas: 14 Abu Rafiaa Street,, Alexandria, Kafr Abdu 00, Egiptas  (Rodyti žemėlapį Rodyti žemėlapį)
Telefonas: +203/5452889, Mobilus telefonas +20/181004570

Užsiregistravo: 2002 m. spalio 8 d., naujausias pakeitimas 2011 m. rugsėjo 14 d.
Elektroninis paštas Magdy Zaky pirmenybinis elektroninio pašto adresas: siųsti žinutę
Antras elektroninis paštas Antras Magdy Zaky elektroninis paštas: siųsti žinutę

Svetainė http://www.universal-summit.com


Darbinės kalbų poros

Top

arabų > anglų, anglų > arabų


Kalbinė aplinka: Egipto arabų, Amerikos anglų

Paslaugos

Top

Redagavimas, Lokalizavimas, Korektūros, Subtitrai, Vertimas

Specializacija

Top

Environment
Health Care
Computer Training Manuals
Material Safety Data Sheet
Marketing
Legal
Insurance
Company mission and profile
Policy & Procedures
Brochures
Technical
User's manuals
Business, contracts, agreements andCalls for Tenders
Business Correspondence
Personal certificates and documents
Educational & Training Materials
Advertising


Temų sritys

Top

2urnalistika, žiniasklaida, Agrikultūra, Aplinkosauga, Atmosferos mokslai ir meteorologija, Automobiliai, Aviacija, Aviacija, Bankininkystė ir finansai, Bendroji tematika, Duomenų perdavimas, Ekologija, Ekonomika, Elektrotechnika, Etniniai ir kultūriniai tyrinėjimai, Filmai ir kinematografija, Filosofija, Finansai, Fotografija, Genealogija/giminės istorijos tyrinėjimai, Geografija, Humanitariniai mokslai, Informatika, informacinės sistemos, Internetas, Islamo tyrinėjimai, Įstatymai, teisė, Istorija, Jūrų gyvūnija ir augmenija, Kalnakasyba ir naftos gavyba, Kalnakasyba, naudingosios iškasenos, Karinė technika, Kelių, tiltų ir kanalų statyba, Keramikos menas ir keramika, Kompiuterija ir informatika, Kompiuterių gamyba, Kūno kultūra, fizinis lavinimas, Lingvistika, Maisto pramonė, Mašinų gamyba, Medicina — akupunktūra ir Rytų medicina, Medicina — darbo sauga ir pramoninė higiena, Medicina — farmakologija, Medicina — medicinos įranga, Medicina — mikrobiologija ir bakteriologija, Medicina — neurologija, Medicina — oftalmologija, Medicina — slauga, Medicina — sociopsichologija, Medicina — stomatologija, Medicina — sveikatos apsauga ir sanitarija, Medicina (bendroji), Modeliavimas ir taikomoji dailė, Mokesčiai, Mokslai apie moteris, Muzikos istorija ir literatūra, Naftos ir dujų pramonė, Okeanografija, Optika, Patentų vertimas, Pluoštai, tekstilė ir audiniai, Politologija, Priešgaisrinė apsauga, Radiacinė biologija, Radijas ir televizija, Reklama, Religijotyra, Rinkodara, Šildymas, vėdinimas ir aušinimas, Sportas ir grūdinimasis, Stalinė leidyba (DTP), Sveikata, Švietimas, Teatras, Technika, Teismo medicina, Tekstilės pramonė, Telekomunikacijos, Transportas, Turizmas, kelionės, Vaikų priežiūra, Vaizduojamasis ir atlikėjų menas, Verslas, Verslininkystė, Verslo administravimas ir vadyba, Viduramžių ir Renesanso tyrinėjimai, Viešbučiai, Žvejyba, žuvivaisa

Biografijos faktai

Top

English - Arabic Translator

PERMANENT ADDRESS:  14 Abu Rafiaa Street, Kafr Abdu,  

Alexandria, Egypt

 PHONE +203/5452889

 Mobile Phone +20/181004570

EFax Number: 1-801-406-6062

E-MAIL : magdy_z@yahoo.com

  • magdy.zaky@gmail.com

PERSONAL INFORMATION

Nationality                                          :  Egyptian

Age                                                     :  54 years old

Date of Birth                                       :  July 9, 1957

Civil Status                                         :  Married

Children                                              :  3

 

EDUCATIONAL BACKGROUND

1978 - 1982                                         FACULTY OF LANGUAGES AND TRANSLATION

Degree: Bachelor of Arts in English Literature and Translation. (1982)

 

MEMBERSHIP:

oMember of Egyptian Translators Association

 

oCertified Professional Translator by Arab Translators Network

 

oMember of American Translators Association

 

 

LATEST WORKS:

                                                     

- Remote Translator listed in UNEP Roster and participated in the translation of the Meetings 47,  48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63 & 64

 

- Translating for CBD (The Convention on Biological Diversity)

 

- Translating for SEED (Global Climate Change and Energy)

http://www.seed.slb.com/ar/index.htm

 

- Translating for Intergovernmental Panel on Climate Change -IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories (Energy)

- Translating GE Environment, Health and Safety

- Translating for International Trade Center (Annual Reports & Statistics)

-  Translating for African Union

- Translating Political Articles for Brookings Institute

- Translating Several Manuals of SamSung & LG

- Translating several manuals of KENWOOD

- Translating Manual of Medical Equipments.

- Translating Al-Dhafra Military Project –UAE (220000 word)

- Translating FOREX website.

- Translating several Mobile Phone manuals (HUAWEI)

 

- Translating Manuals of Cochlear (Medical Equipments)

 

- Translating Medical Questionnaires

 

- Translating game of Peace Makers  

 

- Translating 9 Manual for Caterpillar (165000 words), Mechanical Engineering for an Agency

 in USA.

 

- Translating Mercedes Manual (24 pages) for some agency in USA

 

- Translating Hundreds of Medical Report, Radiology Report, Lab Results.

 

- Translating several Medical leaflets.

 

- Translating Rang Rover Manual (87 pages) for some agency in USA

 

- Translating 10 manuals for Siemens (320 pages)

 

- Localizing Computer Software Training Manual “Oasis System” for an Agency in USA (221 pages)

 

- Information for Prisoners (UK) (160 pages)

 

- Translating “Your Rights as a Hospital Patient in New York   State” for an Agency in USA (64 pages)

 

  • - Translating several projects for US Army

 

  • Translating “A Guide to Westminster Carers Services” for an Agency in UK  (48 pages)

 

  • Translating Medical Articles from Arabic into English for an agency in UK (uncountable number)

 

  • Translating The Guidelines of Education of UNHCR for UNHCR (86 pages)

 

  • Legal documents  for an Australian Agency(190 pages)

 

  • Translating several User’s  Manuals of Telephones, Vacuum Machines, Spotlight, Recorder, Chemical Material…etc for an Agency in Hong Kong. 

 

  • Housing Policy of Daventry District Council for an agency in UK  

 

 

 

PROFESSIONAL EXPERIENCES:

 

January 2008 – Present                    Freelance Translator

                                                            Alexandria, Egypt

 

Working for UNEP and several Agencies in Saudi Arabia, Kuwait, Dubai, Oman, USA, UK, Hong Kong, Hungary, Bulgaria, Holland, Spain, Italy, Sweden, Canada, Croatia, Austria and Germany.

 

January 1999 to December 2007     *  Freelance Translator

                                                            Jeddah, Kingdom of Saudi Arabia

Working for UNEP and several Agencies in Saudi Arabia, Kuwait, Dubai, Oman, USA, UK, Hong Kong, Hungary, Bulgaria, Holland, Spain, Italy, Sweden, Canada, Croatia, Austria and Germany.

 

October 1993 to January 1999         * Summit Translation Center

                                                            Alexandria, Egypt

                                                            Position : Chief translator

Duties : Supervising the translation works of the center, coordinating the tasks, translating the documents submitted to Embassies, translating the researches and translating legal documents. Translating Contracts

Translating Brochures

 

November 1992 to September 1993 * Gama Saudi Arabia (Medical Management)

                                                            Bisha, Saudi Arabia

                                                            Position: Chief Translator

Duties: Responsible for translating Medical Documents, administration’s documents administrative decisions, official correspondence, legal documents, translating Contracts text with all vendors and interpreting for Personnel in Administration

 

February 1991 – September 1992    * AMI Saudi Arabia

                                                            King Fahad Hospital

                                                            Al Baha, Saudi Arabia

                                                            Position:  Interpreter

Duties: Served as a communication channel among patients, doctors and nursing staff.

 

April 1986 – January 1991               *  Orbit Summit Health Ltd.

                                                            Laila, Aflag & Midnab, Qassim, Saudi Arabia

                                                            Position : Translator / Interpreter

                                                            Duties : Responsible for written translation

of official documents, medical reports and personnel work.

Translating Contract text with all vendors

Served as a vital for communication between Arabic and Non-Arabic speaking personnel, translating

                                                            Translating Policy & Procedures

 

June 1983 – January 1986                *  Ministry of Defense & Nasser Higher Military Academy

                                                            Cairo, Egypt

                                                            Position : Translator / 1st Lieutenant

Duties : Serving as an interpreter for the Egyptian and American forces personnel.  This involved verbal and written translation of military & Political  documents.

Responsible for all translation of military & Political documents (Nasser Higher Military Academy)

Cat Tool:

                                                            Trados – Tag Editor - T-WINDOW – XML - SDLX

 

 

SPECIALIZATIONS:

Environment

Health & Safety

Health Care

Legal

Medical Reports

Military

Engineering

Politics

Articles

Marketing

Economy

Oil & Gas

Materials Safety Data Sheet

Computer Training Manuals

Insurance
Company mission and profile

Policy & Procedures - Bylaws

Brochures

Technical
User's manuals

Patent

Business

Contracts - Agreements

Calls for Tenders - Business Correspondence

Human resources - Advertising

Personal certificates and documents

Educational & Training Materials

 

PUBLISHED ARTICLES:

                                                            www.accurapid.com/journal/14theory.htm

www.accurapid.com/journal/17theory.htm

under Translation journal, October 2000 & July 2001 issues

Also read my article in Arabization Magazine:

www.arabtranslators.net/112_translation_magdyzaky.html





Programinė įranga

Top

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • MS word, MS Excel, Publisher


Platforma ir geležis

Top

P4 2.0

Akreditacijos

Top

Certified Profissional Translator by Arab Translators Network

Narystė

Top

Member of Egyptian Translators Association
Member of American Translators
Association
Certified Profissional Translator by Arab Translators Network Member of World Arab Translators Association

TranslatorsCafé.com

Pasirinkti svetainės kalbą English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Kitos kalbos | Svetainės planas

Autoriaus teisės © ANVICA Software Development 2002—2012. Visos teisės saugomos.
Privatumo užtikrinimas. Naudodamiesi svetaine įsipareigojate laikytis Vartojimo taisyklių ir sąlygų.
Savo pastabas ir pasiūlymus siųskite TranslatorsCafe.com administratoriui
Vertėjų raštu, vertėjų žodžiu ir vertimų biurų žinynas.
Prašome atkreipti dėmesį: TranslatorsCafe.com lokalizacija dar nebaigta.
Jei vertimas neatitinka originaliojo angliško varianto, vadovaukitės angliškuoju.