VALENTINAS KULINIC
KALNO 50B • VILNIUS, LT-11103 • LITHUANIA • EUROPE
(H) (370 5) 2670712 (MOB) (370 612) 73497
E-MAILS: kulinic@archetypon.com; kulinic@gmail.com
n Marital status: married, two children
n Nationality: Lithuanian
n Age: 35
n Place of Birth: Kyiv, Ukraine
n Parents: Vasyl Petrovych Kulynych, Hanna Viktorivna Kulynych
n Primary and secondary school, Kyiv, Ukraine, 1977-1987
n Advanced course of mathematics and computing, Kyiv, Ukraine, 1985-1987
n Undergraduate student, Kyiv Civil Engineering Institute, 1987-1989
n Undergraduate student, Vilnius Technical University, 1990-1994
n Postgraduate student, Vilnius Technical University, 1994-1995
n PhD student, Vilnius Technical University (now - Vilnius Gediminas Technical University), 1995-2001
Summary of qualifications
n Technician programmer , Secondary school, Kyiv, 1987
n Certificate of Business Introduction, University of Western Ontario, School of Business Administration, Vilnius, 1993
n Civil Engineer, Vilnius Technical University, 1994
n Master of Science, Vilnius Technical University, 1995
n Driving licence, Vilnius, 1997
n Excellent knowledge of Lithuanian, Ukrainian and Russian; good English, Portuguese and Polish; basics of Greek, Classical Arabic and Crimean Tatar
n Operating systems: DOS, Windows 3.x/9x/NT/2000/XP, OS/2, Linux, VM
n Applications: Microsoft Office, Lotus Smart Suit, Trados, SDLX, IBM TM/2, Transit, Lotus Notes, etc.
n Programming languages: Fortran, Java, JavaScript, XML, DHTML, Perl, SQL, Mathematica
n Computer operator, Computing centre, Kyiv, 1989-1990
n Engineer, Vilnius Technical University (www.vgtu.lt), 1994-1995
n Translator, UAB LSP (www.lspi.lt), Vilnius, 1995
n Teacher (Mechanics of composites, Reinforced concrete structures), Vilnius Gediminas Technical University (www.vgtu.lt), 1996-1999
n Translator, IBM Translation Centre (www.ibm.lt), Vilnius, 1996. Localization of IBM OS/2 Warp
n Coordinator of translation process, IBM Translation Centre (www.ibm.lt), Vilnius, 1996-1997. Localization of Lotus Notes
n Proof-reader, NAVISION SoftwareLT (www.navision.lt), Vilnius, 1997. Localization of Navision Financial
n Senior translator, IBM Translation Centre (www.ibm.lt), Vilnius, 1998. Localization of IBM AS/400
n Localization of FEM applications (STAAD-III, SCad), IN RE Ltd. (www.inre.lt), Vilnius, 1997-1999
n Build, verification, and testing of translated version of AS/400 products, Rochester, MN, USA, 1998
n Proofreading and formatting publications (AS/400), IBM Translation Centre (www.ibm.lt), Vilnius, 1998-1999
n Translator, S.Arelis’s Translation Bureau, Vilnius, 1999. Translation of technical documentation for construction companies
n Project Manager, Tilde IT (www.tilde.lt), Localization Dept, 2000-2002. Managing localization of Microsoft Office XP, Microsoft Windows XP, Navision Attain, products of Epson, Motorola, Ericsson, Nokia, Siemens and other companies
n Project Manager, Human Resources Development Programmes Foundation (www.phare.lt, www.esf.lt), 2002-2004. Managing projects financed by Phare
n Freelance translator, 2002-2005. Localization and translation projects for:
n Archetypon S.A. (www.archetypon.com): translation for European Parliament, European Commission, European Medicines Agency, European Environment Agency (project management, proofreading and terminology development, Lithuanian), localization of software products and web-pages, translation of user manuals for leading IT companies (Lithuanian);
n Siemens A.G. (www.siemens.com) and UAB Siemens (www.siemens.lt): translation of user manuals for mobile phones, localization of web services (Lithuanian, Ukrainian, Russian);
n LS Language Services GmbH (www.ls-international.com): localization of display texts and Java games for mobiles phones (Lithuanian, Ukrainian);
n Vertaalkantoor Trador B.V. (www.trador.nl): translation and proofreading of user manuals and press-releases (Russian, Lithuanian);
n UAB INRE (www.inre.lt): localization of software products and web pages, translation of user manuals (Russian, Lithuanian, English);
n Glyph Language Services (www.glyphservices.com): localization of software products (proofreading, Lithuanian);
n UAB Astraneta (www.astraneta.lt): Lithuanian-Ukrainian, Ukrainian-Lithuanian translation for Seimas of the Republic of Lithuania.
n RusLingo (www.ruslingo.com): translation of business correspondence, English-Byelorussian, Byelorussian-English
n CEO, UAB Archetypon. Since 2005. Managing multilingual localization and translation projects for IT companies and EU institutions.
n Terminologist. Participation in discussions of Technical Committee for Scientific and Technical Terminology Standardization (http://www.lp.edu.ua/tc.terminology/TK_En/TK_main_En.htm). L'viv, Ukraine.
n Member of Organization of Ukrainian Nationalists
n Member of Ukrainian Community of Lithuania
n Co-author. Nonlinear Analysis of Reinforced Concrete Beams and Slabs Using Laminated Element // Proc., 4th Int. Conf. on Modern Building Materials, Structures and Techniques. Vilnius, 1995
n Co-author. Numerical Modelling of Reinforced Concrete Slabs. // Proc., Lithuanian Association of computational mechanics. Vilnius, 1996
n Co-author. Finite Element Analysis of Cracked Reinforced Concrete Structures. // Proc., Int. Conf. on Strength, Duralibility and Stability of Materials and Structures. Kaunas, Lithuania, 1996
n Obtaining of Initial Displacement Matrix for Finite Element Using Numerical and Analytical Integration. Comparison of the Integration Methods. // Proc., Lithuanian Association of computational mechanics. Vilnius, 1998 (In Lithuanian)
n Co-author. Lithuanian Terminology in Localized Software Products. // Bulletin of L'viv Polytechnic National University, No. 503, 2004. – pp. 11–14. http://www.lp.edu.ua/tc.terminology/TK_Wisnyk503/TK_wisnyk503_smetona_kulynych.htm (In Ukrainian)