TranslatorsCafe.com
PradinisDarbaiForumaiTCTerms
Svetainės svečiasPrisijungti
Vicente Victorica

Vicente Victorica

Patvirtintas narys Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
"Technical Spanish + 20 years IT expertise"




Meksika

Gimtoji kalba: ispanų
Neužimta(s)
Neužimta(s)

 Prisijunkite, jei norite atsiųsti atsiliepimą Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
CommentsPrisijunkite, jei norite pridėti komentarą 
.

Darbai  Vicente Victorica atsiuntė 3 darbo skelbimą(us)

SpecializacijaBiografijos faktaiProgramos ir platformaAkreditacijosNarystėKaip...

TopKontaktiniai duomenys


Adresas: Piramides 101, Aguascalientes, Ags 20000, Meksika
Telefonas: 52 449 448 6969, Faksas 52 449 9137194 (and dial *51)

Užsiregistravo: 2003 m. rugsėjo 29 d., naujausias pakeitimas 2009 m. sausio 23 d.
Elektroninis paštas Vicente Victorica pirmenybinis elektroninio pašto adresas: siųsti žinutę
Antras elektroninis paštas Antras Vicente Victorica elektroninis paštas: siųsti žinutę

Svetainė http://www.translationtospanish.com

TopDarbinės kalbų poros ir kainos:

Pageidaujama valiuta: USD

Min. kaina
už žodį
Min. kaina
už valandą
anglų > ispanų0,05 USD25,00 USD
ispanų > anglų0,05 USD25,00 USD

TopSpecializacija

-Industry & Engineering: Mechanical, Electrical, Manufacturing
-Systems & IT: Oracle, SAP, software development, hardware
-Finance
-Senior management report writting
-Graphic design software
-Business & marketing
-Web development
-Bible study

TopBiografijos faktai

Vicente Victorica Professional Translator
English to Spanish

----------------------------
Education: College - Industrial Engineering (1991) Aguascalientes Technological Institute, Mexico ("Best student, 1991 generation")

Working experience:
-Texas Instruments Mexico (3 years) Financial systems development, deployment and testing Web developement Web search (for New Web technologies) Oracle deployment and startup: Leader for MFG Inventory module Translation of User manuals for 2 Oracle modules
-Aguascalientes Municipality (3 years) Web design and development consultant
-Cydsa group (3 years) Financial systems development Executive Reports for Directors and CEO
-High Tec Systems (2 months) Painting Robot programming consultant
-Nissan, Mexico Plant (4 years) Process Engineer System Development Direction staff engineer (Reports for Directors) -Video Arte (own bussines 5 years) Computer Animation Video producing

Skills: Software development 19 years Web development 3 years Database design 10 years Graphic design 10 years Computer animation 10 years Video production and editing 5 years Industrial engineering 10 years Robot programming 3 years Finance 8 years Translation from English to Spanish 3 years Executive Report Writing 5 years

Software: Wordfast 4.2, Visual Basic 6 programming Corel Draw 8 Paint Shop Pro 6 Flash 5 ASP scripts HTML MS Front Page 2000 MS Access 97 MS SQL server 4 MS Word 97/2000 MS Excel 97/2000 MS PowerPoint 97/2000 MS Outlook 98

Samples of my work on the Web: Web site design & development
www.translationtospanish.com
www.aguascalientesmapa.com (interactive city map with commercial directory)
www.precortados.com (complete shopping cart)
www.ags.gob.mx (consultant for java_script, ASP, databases and graphic design) -------------------------------



TopPrograminė įranga

  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • Wordfast
  • Wordfast 5
    Visual Basic 6
    Corel Draw 8
    Paint Shop Pro 6
    Photoshop
    Flash 5
    ASP scripts
    HTML
    MS Front Page 2000
    MS Access 97
    MS SQL server 4
    MS Word 97/2000
    MS Excel 97/2000
    MS PowerPoint 97/2000
    MS Outlook 98

TopPlatforma ir geležis

Pentium 4, 512RAM, 50GB HD, Net

TopAkreditacijos

Not yet

TopNarystė

Not yet

TopStraipsniai, paskelbti Translatorscafe.com bibliotekoje

How to Translate AutoCAD Drawings with Unicode Characters Using TRADOS or Other CAT Tool
Describes 3 methods on how to translate AutoCAD drawings with Unicode Characters. Professional translators are used to work with Translation Memory software packages that help them to re-use repeated phrases, and check words in specialized glossaries, but AutoCAD doesn't have this capability itself.


Pradinis  | Visas puslapis



Stalinė versija