Home Home Home
Home
PradinisGijosInformacija ir paslaugosNustatymaiPagalba
Slėpti skydelius
Prisijungti

Vartotojo vardas

Slaptažodis
Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Pasirinkti svetainės kalbą
LTLithuanian – Lietuvių
Forumai
Šiuo metu naršote svečio teisėmis. Prašome prisijungti, jei norite pamatyti daugiau.
Moderatoriai
Jacek K.
Žinutės formatas
Apie giją:
Naujausia žinutė 2/9/2012 16:33

Žinutės: 61
18880 apsilankymai

Ieškoti svetainėje
Pranešimai

Pakeisti

XML RSS Feed
Rekomenduokite mus
 del.icio.us facebook
Sutartiniai ženklai
Paskelbta žinučių:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Spalvinis kodas:
  • Administratorius
  • Forumo moderatorius
  • Registruotas vartotojas
Aktyviausi dalyviai
Pastarasis mėnesis

L C (17)
Populiariausios gijos
Pastarieji trys mėnesiai

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Ridiculous job offers 40

One mistake and you’re doomed?? 10

Removal of Jobs Post - Lack of contact from moderators 6

Ridiculous Jobs 6

Per favore, qualcuno è disposto a farmi una revisione?? 6

Working Pro-bono for agencies 6



Pastarieji 3 metai

Ridiculous job offers 152

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Is it important for a translator to have a degree in translation? 19

Payment by a counterfeit cheque 17

Proofreading not paid from an agency after bad translation 16

Populiariausios žinutės
Pastarieji trys mėnesiai

RE: free internship as "job offer" 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Pastarieji 3 metai

Top 10 things I have learned as a freelance translator 6

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Who’s Posting Jobs on TranslatorsCafe.com
Whatever you are by nature, keep to it. Never desert your line of talent. Be what nature intended you for, and you will succeed.Sydney Smith
Puslapis: 1 2 3 4 5 6 7
Atgal
Paskelbta:
2009 m. sausio 5 d. 19:08 GMT
Žinutė #166200—į #94950
+0-0
Nikita Kobrin
TC tikrasis narys
Photo
Gimtoji kalba rusų
Įstojo 2002 m. lapkričio 29 d.
Šalis: Lietuva
 
RE: Garik Sukachev - "Колечки"

JAM Music Journal presents

Just another video on the song by Garik Sukachev.

The story:

Women - mothers, sisters, wives, daughters, girlfriends - come to see their men serving in the army somewhere (perhaps in Chechnya). Sure, this video is very allegoric and symbolic as we see all of them in one military quarter at the same time, they all are waiting for their men to come... and they finally see them... to be exact they see their dead bodies brought in sacks...

One phrase runs all through the song: 'Some will wear the wedding rings on their left hands and some - on their right ones...'

Garik Sukachev - "Колечки"
(Rings)

Country: Russia
Genre/Style: Rock 
Web: Official web site

NK


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. sausio 6 d. 06:31 GMT
Žinutė #166229—į #94950
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Gimtosios kalbos: anglų, vokiečių
Įstojo 2003 m. rugsėjo 26 d.
Šalis: Kanada
 
RE: Around Nikita's JUKEBOX

That is a powerful video, Nik.  Though I must say that I could hardly bear to watch it to the end.

Maxi


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. sausio 7 d. 06:44 GMT
Žinutė #166347—į #166229
+0-0
Nikita Kobrin
TC tikrasis narys
Photo
Gimtoji kalba rusų
Įstojo 2002 m. lapkričio 29 d.
Šalis: Lietuva
 
RE: Around Nikita's JUKEBOX
Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on January 6, 2009 1:31 PM

I could hardly bear to watch it to the end.


Why so Maxi?

NK


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. sausio 7 d. 10:31 GMT
Žinutė #166370—į #166347
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Gimtosios kalbos: anglų, vokiečių
Įstojo 2003 m. rugsėjo 26 d.
Šalis: Kanada
 
RE: Around Nikita's JUKEBOX


Why so Maxi?

NK

I am a mother with sons who are young men.  I am a sister with brothers.  I am a daughter.  This is the reason.

Maxi


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. sausio 10 d. 08:37 GMT
Žinutė #166656—į #166370
+0-0
Nikita Kobrin
TC tikrasis narys
Photo
Gimtoji kalba rusų
Įstojo 2002 m. lapkričio 29 d.
Šalis: Lietuva
 
Garik Sukachev & The Untouchables - "Моя бабушка курит трубку"

Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on January 7, 2009 5:31 PM

I am a mother with sons who are young men.  I am a sister with brothers.  I am a daughter.  This is the reason.

I see now Maxi. Then I'd like to present another song, a more buoyant one... which I think will be especially suitable at the time of the current crisis...

JAM Music Journal presents

'My granny smokes a pipe. She's got damn nothing left, she's got just three roubles in her purse but my granny smokes a pipe and when I drop in we have great fun and are happily drinking the strongest fiery rum...' 

Garik Sukachev & The Untouchables - "Моя бабушка курит трубку"
(My Granny Smokes a Pipe)

Country: Russia
Genre/Style: Rock 
Web: Official web site

NK


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. sausio 10 d. 11:28 GMT
Žinutė #166665—į #94950
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Gimtosios kalbos: anglų, vokiečių
Įstojo 2003 m. rugsėjo 26 d.
Šalis: Kanada
 
RE: Around Nikita's JUKEBOX

Perfect, Nik!   Absolutely perfect. 

Maxi


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. sausio 10 d. 11:39 GMT
Žinutė #166668—į #166665
+0-0
Liliana Boladz
Expert
20001000100
Gimtosios kalbos: lenkų, anglų
Žinutės: 3115
2
Įstojo 2008 m. rugsėjo 13 d.
Šalis: JAV

(removed) 
RE: Around Nikita's JUKEBOX
Hi, Maxi. What kind of music do you like. You seem to like European music. I know you are  musician.
Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. sausio 10 d. 12:26 GMT
Žinutė #166674—į #94950
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Gimtosios kalbos: anglų, vokiečių
Įstojo 2003 m. rugsėjo 26 d.
Šalis: Kanada
 
RE: Around Nikita's JUKEBOX

Liliana, I am an amateur musician who is still learning.  I would say Nik is the real musician around here.    I like music that has depth and substance to it.  I'm in the process of broadening my understanding of different types of music - the more I understand, the more I like.  A certain offspring of mine is responsible for opening that door. 

Maxi


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. sausio 11 d. 02:32 GMT
Žinutė #166715—į #94950
+0-0
Daniela Hubrich
TC tikrasis narys
Photo
Elite Veteran
500100100252525
Gimtoji kalba vokiečių
Žinutės: 779
1
Įstojo 2004 m. balandžio 6 d.
Šalis: Vokietija
 
RE: Around Nikita's JUKEBOX

Thank you Nikita, for this music.

Is this man/this group a "star" in Russia, Lithunia, somewhere? I mean, do they play him in the radio? Is he well-known?

One can hardly compare musicians but there are German ones I like a lot where text counts and often "critical" ones and there are many people who know these guys (rarely girls) but they are no real stars. You can see them on concerts where some hundred people go but you never see them in TV (or only after midnight...) - I suppose this is the same with Garik Sukachev, isn't it.

Or perhaps the mood in Russia is different - perhaps the people are more interested in good music than in "pop" music - perhaps I am totally mistaken

This mysterious "Russian Soul" you talked about in one of these posts, does it exist? My favorite writer often speaks of it and in his books I understand what he means but he is long dead....

 

(don*t have wodka )

Daniela


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. sausio 11 d. 08:40 GMT
Žinutė #166725—į #94950
+0-0
Harry Bornemann
Photo
Expert
10001001001002525
Gimtoji kalba vokiečių
Žinutės: 1373
Įstojo 2002 m. gruodžio 31 d.
Šalis: Meksika

(removed) 
RE: Around Nikita's JUKEBOX

This one takes somewhat more to get used to:  Ethiopian Eskista

Country: Ethiopia
Genre/Style: Traditional Dance



[Redagavo Nikita Kobrin 2009 m. sausio 28 d. 06:47]

Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Puslapis: 1 2 3 4 5 6 7
Atgal
Pradinis | Forumai | Paieška
Naujausios gijos | Šiandien | Šią savaitę | 25 populiariausios
Forumų statistika | Dabar naršo | Įvairios citatos
New Mobili TC | Forumų nustatymai | Prisijungti
TranslatorsCafé.com

Pasirinkti svetainės kalbą English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Kitos kalbos | Svetainės planas

Autoriaus teisės © ANVICA Software Development 2002—2012. Visos teisės saugomos.
Privatumo užtikrinimas. Naudodamiesi svetaine įsipareigojate laikytis Vartojimo taisyklių ir sąlygų.
Savo pastabas ir pasiūlymus siųskite TranslatorsCafe.com administratoriui
Vertėjų raštu, vertėjų žodžiu ir vertimų biurų žinynas.

Forumų išlyga: Forumuose išreiškiamos pažiūros yra autorių pažiūros, kurios nebūtinai sutampa su svetainės savininko ir/arba moderatorių nuomone. Jei manote, kad kažkoks pranešimas įžeidžiantis, turėtumėte pasiskųsti to forumo moderatoriui. Skundai išnagrinėjami per 24 valandas, bet prašome neužmiršti, kad moderatorius gali gyventi kitoje laiko juostoje. Dalyvaudami forumuose įsipareigojate laikytis Elgesio forumuose taisyklių.