Home Home Home
Home
PradinisGijosInformacija ir paslaugosNustatymaiPagalba
Slėpti skydelius
Prisijungti

Vartotojo vardas

Slaptažodis
Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Pasirinkti svetainės kalbą
LTLithuanian – Lietuvių
Forumai
Šiuo metu naršote svečio teisėmis. Prašome prisijungti, jei norite pamatyti daugiau.
Moderatoriai
Nanna Mercer
Žinutės formatas
Apie giją:
Naujausia žinutė 2/8/2012 17:00

Žinutės: 43
16391 apsilankymai

Ieškoti svetainėje
Pranešimai

Pakeisti

XML RSS Feed
Rekomenduokite mus
 del.icio.us facebook
Sutartiniai ženklai
Paskelbta žinučių:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Spalvinis kodas:
  • Administratorius
  • Forumo moderatorius
  • Registruotas vartotojas
Aktyviausi dalyviai
Pastarasis mėnesis

L C (17)
Populiariausios gijos
Pastarieji trys mėnesiai

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Ridiculous job offers 40

One mistake and you’re doomed?? 10

Removal of Jobs Post - Lack of contact from moderators 6

Ridiculous Jobs 6

Per favore, qualcuno è disposto a farmi una revisione?? 6

Working Pro-bono for agencies 6



Pastarieji 3 metai

Ridiculous job offers 152

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Is it important for a translator to have a degree in translation? 19

Payment by a counterfeit cheque 17

Proofreading not paid from an agency after bad translation 16

Populiariausios žinutės
Pastarieji trys mėnesiai

RE: free internship as "job offer" 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Pastarieji 3 metai

Top 10 things I have learned as a freelance translator 6

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use.Washington Irving
Puslapis: 1 2 3 4 5
Atgal
Paskelbta:
2008 m. rugpjūčio 21 d. 07:16 GMT
Žinutė #153698—į #153695
+0-0
David Kallans
Photo
Expert
10005001001002525
Gimtoji kalba anglų
Žinutės: 1752
2
Įstojo 2007 m. balandžio 13 d.
Šalis: JAV
 
RE: pronunciation poem: English is Tough Stuff
Originally written by Jonathan Downie

What about "sheep"?  Has anyone else heard "sheepsies" used as a diminuitive?



I've heard the diminutive "lambie," but I think I've only heard it in a children's TV show where it may have been used to fit the ryhme and meter pattern (poetic license).
Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2008 m. rugpjūčio 21 d. 16:05 GMT
Žinutė #153756—į #55431
+0-0
Marisa Paván
Photo
Veteran
1001002525
Gimtoji kalba ispanų
Žinutės: 260
Įstojo 2003 m. balandžio 6 d.
Šalis: Argentina
 
RE: pronunciation poem: English is Tough Stuff

Interesting examples of plural forms! I came across the word "monies" (as the plural form of "money") in a contract and I found it hard to identify the word at first. Then I looked it up in the dictionary and this is what I got:

drawing account

Accounting: Name of the account (in the account books of a sole-proprietorship or partnership firm) which records all monies taken out of the business by the owner or partners.

equity method

Method of accounting used by a parent firm for monies invested in the subsidiaries. The parent firm records the investment in its balance sheet at a valuation that takes into account the profits and losses of the subsidiaries since their acquisition. Also called equity accounting. See also cost method.

<script type=text/Java­Script>if (document.cookie.indexOf('come_from_search=') >= 0){var dt = new Date();dt.setTime((new Date()).getTime() - 24*60*60*1000);document.cookie = 'come_from_search=nope;expires=' + dt.toGMTString() + ';path=/';document.write('Find what you were looking for?
');}

Marisa


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2008 m. rugpjūčio 21 d. 16:11 GMT
Žinutė #153758—į #153756
+0-0
J. K.
Photo
Gimtoji kalba lenkų
Įstojo 2003 m. vasario 18 d.
Šalis: Lenkija

(removed) 
RE: pronunciation poem: English is Tough Stuff
Hi Marisa,

I hope that these links can help:

http://www.englishforums.com/English/MoneyMoniesFoodFoods/ccvgj/post.htm 

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=286505 

http://www.english-test.net/forum/ftopic6777.html

Jacek
 

[Redagavo J. K. 2008 m. rugpjūčio 21 d. 16:15]

Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2008 m. rugpjūčio 21 d. 16:33 GMT
Žinutė #153763—į #55431
+0-0
Marisa Paván
Photo
Veteran
1001002525
Gimtoji kalba ispanų
Žinutės: 260
Įstojo 2003 m. balandžio 6 d.
Šalis: Argentina
 
RE: pronunciation poem: English is Tough Stuff

Hi Jacek!

Thanks a lot!!! Very useful information!

Marisa

 


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2008 m. rugpjūčio 21 d. 23:21 GMT
Žinutė #153784—į #153763
+0-0
David Kallans
Photo
Expert
10005001001002525
Gimtoji kalba anglų
Žinutės: 1752
2
Įstojo 2007 m. balandžio 13 d.
Šalis: JAV
 
RE: pronunciation poem: English is Tough Stuff
"Monies" is a word that I believe I have only ever seen in very formal legal documents, where it is roughly synonymous with "funds."

I expect the vast majority of English-speakers are not even aware that there is such a word.
Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2008 m. rugpjūčio 22 d. 07:59 GMT
Žinutė #153828—į #153695
+0-0
J. K.
Photo
Gimtoji kalba lenkų
Įstojo 2003 m. vasario 18 d.
Šalis: Lenkija

(removed) 
RE: English is Tough Stuff

http://crofsblogs.typepad.com/english/2005/02/fish_or_fishes.html

Canadian usage permits "beer" as a plural; American usage, as far as I know, does not.

Linguists call the line between two such usages an "isogloss" (literally, "same language"). Just as an isobar on a weather map describes a region of equal air pressure, an isogloss describes a region where most people follow a particular usage or pronunciation. In the "beer" example, the isogloss runs right along the US-Canadian boundary.

Similarly, isoglosses separate British "lorry" and North American "truck," and Californian "fender bender" and Tennessee "car smash" ....

I suspect isoglosses also exist between social classes and generations. My generation uses "said" for "said." My students use "like":

"So Crawford is like, 'We have a quiz on Monday,' and I'm like, 'Omigod, I can't be there!"


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2010 m. rugsėjo 1 d. 10:15 GMT
Žinutė #205383—į #55431
+0-0
Jacek K.
TC tikrasis narys
Gimtoji kalba lenkų
Įstojo 2010 m. vasario 15 d.
Šalis: Lenkija
 
RE: pronunciation: English is Tough Stuff

In today's Wall Street Journal, the designer/editor team decided to represent "black swan" as a dictionary entry, pronunciation and all, apparently without consulting an actual dictionary. This is the pitiful result:
 

Fuhnetiks at the Wawl Street Jurnl

 

Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2010 m. rugsėjo 1 d. 10:51 GMT
Žinutė #205395—į #55431
+0-0
Janus Jacquet
Elite Veteran
500100
Gimtoji kalba danų
Žinutės: 617
5
Įstojo 2004 m. gegužės 7 d.
Šalis: Danija
 
RE: pronunciation poem: English is Tough Stuff

Impressive. I count six distinct errors (if we assume they’re trying to use IPA). In one word. Very impressive.


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2010 m. spalio 27 d. 21:53 GMT
Žinutė #210773—į #55431
+0-0
Jacek K.
TC tikrasis narys
Gimtoji kalba lenkų
Įstojo 2010 m. vasario 15 d.
Šalis: Lenkija
 
RE: English is Tough Stuff

Full text of "Literary frivolities, francies, follies, and frolics" mentions "an unfortunate genius who had discovered that there were 33,535 ways of spelling the word 'scissors'!"

No examples were provided so I kept digging and here is

Spelling Society : 480 ways to spell 'scissors'.

You may want to test your own inventiveness first before looking up that list!


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2010 m. spalio 27 d. 22:03 GMT
Žinutė #210775—į #210773
+0-0
Nanna Mercer
Gimtosios kalbos: anglų, danų
Įstojo 2005 m. vasario 12 d.
Šalis: Danija
 
RE: English is Tough Stuff

Originally written by Jacek K. on October 28, 2010 3:53 AM

Spelling Society : 480 ways to spell 'scissors'.

You may want to test your own inventiveness first before looking up that list!

WOW! I could think of maybe 50 ways to spell 'scissors', so the list is amazingly inventive. 

Nightie night!


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Puslapis: 1 2 3 4 5
Atgal
Pradinis | Forumai | Paieška
Naujausios gijos | Šiandien | Šią savaitę | 25 populiariausios
Forumų statistika | Dabar naršo | Įvairios citatos
New Mobili TC | Forumų nustatymai | Prisijungti
TranslatorsCafé.com

Pasirinkti svetainės kalbą English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Kitos kalbos | Svetainės planas

Autoriaus teisės © ANVICA Software Development 2002—2012. Visos teisės saugomos.
Privatumo užtikrinimas. Naudodamiesi svetaine įsipareigojate laikytis Vartojimo taisyklių ir sąlygų.
Savo pastabas ir pasiūlymus siųskite TranslatorsCafe.com administratoriui
Vertėjų raštu, vertėjų žodžiu ir vertimų biurų žinynas.

Forumų išlyga: Forumuose išreiškiamos pažiūros yra autorių pažiūros, kurios nebūtinai sutampa su svetainės savininko ir/arba moderatorių nuomone. Jei manote, kad kažkoks pranešimas įžeidžiantis, turėtumėte pasiskųsti to forumo moderatoriui. Skundai išnagrinėjami per 24 valandas, bet prašome neužmiršti, kad moderatorius gali gyventi kitoje laiko juostoje. Dalyvaudami forumuose įsipareigojate laikytis Elgesio forumuose taisyklių.