Paskelbta: 2010 m. vasario 23 d. 15:32 GMT | Žinutė #194947 +0-0 |
Sylwia Sleboda
New User Gimtoji kalba lenkųŽinutės: 1Įstojo 2010 m. vasario 23 d. Šalis: Lenkija |
Technical Translations Factory
TeTFa is a translation agency that provides technical translations for affordable rates. Our translation price will fit your requirements for sure. You are in the right place if you need resx localization services.
[Redagavo Sylwia Sleboda 2010 m. vasario 23 d. 15:37]
|
Atsakyti
| Cituoti
| Redaguoti
|
Paskelbta: 2010 m. gegužės 10 d. 06:00 GMT | Žinutė #198834—į #194947 +0-0 |
Stanislav Pokorny
Elite Veteran      Gimtoji kalba čekųŽinutės: 75034 Įstojo 2005 m. rugpjūčio 23 d. Šalis: Čekija |
RE: Technical Translations Factory
I mean no offense, but "Translation Factory" would definitely put me off as a client. IMHO, translation is a little more than just putting words together on an assembly line.
|
Atsakyti
| Cituoti
| Redaguoti
| Ištrinti
|
Paskelbta: 2010 m. gegužės 10 d. 06:28 GMT | Žinutė #198838—į #194947 +0-0 |
Maxi Schwarz-Bastami
Gimtosios kalbos: anglų, vokiečių Įstojo 2003 m. rugsėjo 26 d. Šalis: Kanada |
RE: Technical Translations Factory
I am grateful for honesty of the wording and presentation on the site. It assures professional translators that clients will go straight to the expert for personalized, competent service. Technical translators can and do translate for end clients without agencies as the middleman.
"Factory" - suggests an attitude that nobody would want in specialized fields. It is also insulting to any decent translator.
[Redagavo Maxi Schwarz-Bastami 2010 m. gegužės 10 d. 06:30]
|
Atsakyti
| Cituoti
| Redaguoti
| Ištrinti
|
Paskelbta: 2010 m. gegužės 10 d. 07:02 GMT | Žinutė #198841—į #194947 +0-0 |
Britta Weigel TC tikrasis narys
Member  Gimtoji kalba vokiečiųŽinutės: 32Įstojo 2005 m. lapkričio 3 d. Šalis: Airija |
RE: Technical Translations Factory
Hi Sylwia,
your company name is indeed a bit unfortunate - to say the least. But what I really meant to write about is your website. Pure curiosity led me to have a look at it and when I chose the German version of the website, I was surprised to see that only the headers on the left hand side were actually translated into German. When opening one of the links, all the text is still in English. Is the site still under construction?
Regards
Britta
|
Atsakyti
| Cituoti
| Redaguoti
| Ištrinti
|
Paskelbta: 2010 m. gegužės 12 d. 04:34 GMT | Žinutė #198939—į #194947 +0-0 |
Stanislav Pokorny
Elite Veteran      Gimtoji kalba čekųŽinutės: 75034 Įstojo 2005 m. rugpjūčio 23 d. Šalis: Čekija |
RE: Technical Translations Factory
Hi Britta,
perhaps the factory is not yet up and running and needs some loose screws, nuts and bolts removed. 
(End of sarcasm...)
|
Atsakyti
| Cituoti
| Redaguoti
| Ištrinti
|
Paskelbta: 2010 m. gegužės 12 d. 04:39 GMT | Žinutė #198941—į #194947 +0-0 |
Britta Weigel TC tikrasis narys
Member  Gimtoji kalba vokiečiųŽinutės: 32Įstojo 2005 m. lapkričio 3 d. Šalis: Airija |
RE: Technical Translations Factory
yes, you might have a point there, Stanislav 
|
Atsakyti
| Cituoti
| Redaguoti
| Ištrinti
|