Home Home Home
Home
PradinisGijosInformacija ir paslaugosNustatymaiPagalba
Slėpti skydelius
Prisijungti

Vartotojo vardas

Slaptažodis
Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Pasirinkti svetainės kalbą
LTLithuanian – Lietuvių
Asmeninės žinutės
Šiuo metu naršote svečio teisėmis. Prašome prisijungti, jei norite pamatyti daugiau.
Moderatoriai
L C
Žinutės formatas
Apie giją:
Naujausia žinutė 5/3/2012 19:49

Žinutės: 17
5743 apsilankymai

Ieškoti svetainėje
Pranešimai

Pakeisti

XML RSS Feed
Rekomenduokite mus
 del.icio.us facebook
Sutartiniai ženklai
Paskelbta žinučių:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Spalvinis kodas:
  • Administratorius
  • Forumo moderatorius
  • Registruotas vartotojas
Aktyviausi dalyviai
Pastarasis mėnesis

Eve Kil (16)
S. D. (9)
L C (8)
Populiariausios gijos
Pastarieji trys mėnesiai

Ridiculous job offers 77

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 38

Unbelievable.­.­.­ 22

What kind of translation do you deliver to your clients: T, TE, TEP or? 13

Can anybody help me to transcribe 3 tricky English sentences? 10

مقالات في الترجمة 9

Freedom of speech, under attack in the West 8



Pastarieji 3 metai

Ridiculous job offers 210

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 64

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Unbelievable.­.­.­ 22

Is it important for a translator to have a degree in translation? 21

Payment by a counterfeit cheque 17

Populiariausios žinutės
Pastarieji trys mėnesiai

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Ridiculous job offers 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Pastarieji 3 metai

Top 10 things I have learned as a freelance translator 8

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Patience and diligence, like faith, remove mountains.William Penn
Puslapis: 1 2
Atgal
Paskelbta:
2009 m. lapkričio 20 d. 13:21 GMT
Žinutė #189892
+0-0
Matthias H.
Member
25
Gimtoji kalba vokiečių
Žinutės: 45
Įstojo 2009 m. spalio 20 d.
Šalis: Vokietija

(removed) 
What to do when being blackmailed by an agency?

After posting a feedback in the Hall, I was blackmailed to following day by the CEO of this agency suggesting that I should remove the feedback by 10 am the next Saturday in order to avoid trouble.

This was clearly blackmailing.

I am sure that such agencies will not go far. They are apparently only interested in their public reputation but do not know that it is more important to be truly professional.

 


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti
Paskelbta:
2009 m. lapkričio 20 d. 20:55 GMT
Žinutė #189912—į #189892
+0-0
Harry Bornemann
Photo
Expert
10001001001002525
Gimtoji kalba vokiečių
Žinutės: 1373
Įstojo 2002 m. gruodžio 31 d.
Šalis: Meksika

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

My suggestion:

1.) Double-check your evidence for the things you state in your feedback, in case he will take you to court for defamation.

2.) If your case is solid enough, add a comment describing how he threatened you.

3.) If you want to be on the safe side for 20-30 EUR, ask www.frag-einen-anwalt.de
     Maybe their lawyer will suggest to file a report (Anzeige erstatten), which would not cost you anything.
 


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. lapkričio 20 d. 21:55 GMT
Žinutė #189915—į #189912
+0-0
Matthias H.
Member
25
Gimtoji kalba vokiečių
Žinutės: 45
Įstojo 2009 m. spalio 20 d.
Šalis: Vokietija

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Thank you, Harry.


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. lapkričio 21 d. 15:13 GMT
Žinutė #189950—į #189915
+0-0
Laurent J Krauland
Photo
Gimtosios kalbos: vokiečių, prancūzų
Įstojo 2007 m. rugpjūčio 9 d.
Šalis: Prancūzija
 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Just a detail, after I checked out their HFS record and their website: this is not a translation agency, but a "translation marketplace" - which is quite a different concept with different (legal and other) consequences.  And I see they ask for full payment in advance, so how can they justify their nonpayment as translators also have a possibility to correct their work?



[Redagavo Laurent J Krauland 2009 m. lapkričio 21 d. 15:22]

Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. lapkričio 21 d. 16:04 GMT
Žinutė #189956—į #189950
+0-0
Matthias H.
Member
25
Gimtoji kalba vokiečių
Žinutės: 45
Įstojo 2009 m. spalio 20 d.
Šalis: Vokietija

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Originally written by Laurent J Krauland on November 21, 2009 3:13 PM

Just a detail, after I checked out their HFS record and their website: this is not a translation agency, but a "translation marketplace" - which is quite a different concept with different (legal and other) consequences.  And I see they ask for full payment in advance, so how can they justify their nonpayment as translators also have a possibility to correct their work?

I see some difference to the real concept of an online marketplace such as oDesk. On oDesk, you would really trade your services directly to a client; moreover, client and vendor would know each other - similar to eBay.

This company is acting more as an agency. I did not find the definition "marketplace" on the website, they just call themselve "translation service".

Still the "marketplace" would be no excuse to refuse to issue PODs or at least some form of contract.

However, please also view their Terms of Service.



Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. gruodžio 12 d. 11:06 GMT
Žinutė #191270—į #189892
+0-0
Lily Cao
Member

Gimtosios kalbos: kinų, džin
Žinutės: 21
Įstojo 2009 m. spalio 6 d.
Šalis: Kinija
 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Awful! Why didn't TC check the (uploaded or scanned) operating license of the outsourcers before they posted jobs?



[Redagavo Lily Cao 2009 m. gruodžio 12 d. 11:11]

Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. gruodžio 12 d. 11:17 GMT
Žinutė #191271—į #191270
+0-0
J. K.
Gimtoji kalba lenkų
Įstojo 2003 m. vasario 18 d.
Šalis: Lenkija

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Originally written by Lily Cao on December 12, 2009 5:06 PM

Why didn't TC check the (uploaded or scanned) operating license of the outsourcers before they posted jobs?

Because of what the TC Home Page says (you can't miss it):

Originally written by Jacek K. on December 11, 2009 8:01 PM

TC, on the other hand, is merely, quote

Directory of Translators, Interpreters and Translation Agencies

So it's not a job service or matchmaker. It's yellow pages, if anyone remembers that term from real life. The rest is up to the adults browsing them. 


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. gruodžio 12 d. 16:29 GMT
Žinutė #191283—į #191271
+0-0
Matthias H.
Member
25
Gimtoji kalba vokiečių
Žinutės: 45
Įstojo 2009 m. spalio 20 d.
Šalis: Vokietija

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

 

Originally written by Lily Cao on December 12, 2009 5:06 PM

Why didn't TC check the (uploaded or scanned) operating license of the outsourcers before they posted jobs?

The company in question is a registered company in Germany. It is not the issue if they are registered or not. It is the business conduct. It does not have anything to do with TC administration.

Originally written by Jacek K. on December 12, 2009 11:17 AM

Because of what the TC Home Page says (you can't miss it):

Originally written by Jacek K. on December 11, 2009 8:01 PM

TC, on the other hand, is merely, quote

Directory of Translators, Interpreters and Translation Agencies

So it's not a job service or matchmaker. It's yellow pages, if anyone remembers that term from real life. The rest is up to the adults browsing them. 

 Ho!

 

 


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. gruodžio 12 d. 16:41 GMT
Žinutė #191284—į #189892
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Gimtosios kalbos: anglų, vokiečių
Įstojo 2003 m. rugsėjo 26 d.
Šalis: Kanada
 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Matthias, generally when entities threaten translators in this manner, the translator posts the fact that he has been threatened.  That way all of us will know that this is an agency (or portal or whatever) to stay away from.  If nobody wants to work for such characters, what then?  I find threats despicable, but above all, unprofessional conduct.

As has been suggested, check what you have posted, whether it is factual and accurate.

Maxi


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. gruodžio 12 d. 17:28 GMT
Žinutė #191290—į #191284
+0-0
Matthias H.
Member
25
Gimtoji kalba vokiečių
Žinutės: 45
Įstojo 2009 m. spalio 20 d.
Šalis: Vokietija

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on December 12, 2009 4:41 PM

Matthias, generally when entities threaten translators in this manner, the translator posts the fact that he has been threatened.  That way all of us will know that this is an agency (or portal or whatever) to stay away from.  If nobody wants to work for such characters, what then?  I find threats despicable, but above all, unprofessional conduct.

As has been suggested, check what you have posted, whether it is factual and accurate.

Maxi

I had already checked the report. It sounds quite shocking but it is true.

 


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Puslapis: 1 2
Atgal
Pradinis | Forumai | Paieška
Naujausios gijos | Šiandien | Šią savaitę | 25 populiariausios
Forumų statistika | Dabar naršo | Įvairios citatos
New Mobili TC | Forumų nustatymai | Prisijungti
TranslatorsCafé.com

Svetainės planas | Reklama | Pasirinkti svetainės kalbą English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Kitos kalbos

Autoriaus teisės © ANVICA Software Development 2002—2012. Visos teisės saugomos.
Privatumo užtikrinimas. Naudodamiesi svetaine įsipareigojate laikytis Vartojimo taisyklių ir sąlygų.
Savo pastabas ir pasiūlymus siųskite TranslatorsCafe.com administratoriui
Vertėjų raštu, vertėjų žodžiu ir vertimų biurų žinynas.

Forumų išlyga: Forumuose išreiškiamos pažiūros yra autorių pažiūros, kurios nebūtinai sutampa su svetainės savininko ir/arba moderatorių nuomone. Jei manote, kad kažkoks pranešimas įžeidžiantis, turėtumėte pasiskųsti to forumo moderatoriui. Skundai išnagrinėjami per 24 valandas, bet prašome neužmiršti, kad moderatorius gali gyventi kitoje laiko juostoje. Dalyvaudami forumuose įsipareigojate laikytis Elgesio forumuose taisyklių.