Home Home Home
Home
PradinisGijosInformacija ir paslaugosNustatymaiPagalba
Slėpti skydelius
Prisijungti

Vartotojo vardas

Slaptažodis
Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Pasirinkti svetainės kalbą
LTLithuanian – Lietuvių
Forumai
Šiuo metu naršote svečio teisėmis. Prašome prisijungti, jei norite pamatyti daugiau.
Moderatoriai
Jacek K.
Žinutės formatas
Apie giją:
Naujausia žinutė 2/10/2012 10:29

Žinutės: 28
7059 apsilankymai

Ieškoti svetainėje
Pranešimai

Pakeisti

XML RSS Feed
Rekomenduokite mus
 del.icio.us facebook
Sutartiniai ženklai
Paskelbta žinučių:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Spalvinis kodas:
  • Administratorius
  • Forumo moderatorius
  • Registruotas vartotojas
Aktyviausi dalyviai
Pastarasis mėnesis

L C (18)
Populiariausios gijos
Pastarieji trys mėnesiai

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Ridiculous job offers 48

One mistake and you’re doomed?? 10

Removal of Jobs Post - Lack of contact from moderators 6

Ridiculous Jobs 6

Per favore, qualcuno è disposto a farmi una revisione?? 6

Working Pro-bono for agencies 6



Pastarieji 3 metai

Ridiculous job offers 160

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Is it important for a translator to have a degree in translation? 19

Payment by a counterfeit cheque 17

Proofreading not paid from an agency after bad translation 16

Populiariausios žinutės
Pastarieji trys mėnesiai

RE: free internship as "job offer" 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Pastarieji 3 metai

Top 10 things I have learned as a freelance translator 6

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

He was so honest you could play craps with him over the phone.Earl Wilson
Puslapis: 1 2 3
Atgal
Paskelbta:
2009 m. lapkričio 7 d. 10:52 GMT
Žinutė #188858—į #188855
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Gimtosios kalbos: anglų, vokiečių
Įstojo 2003 m. rugsėjo 26 d.
Šalis: Kanada
 
RE: Fairy tales about greed

Originally written by Jacek K. on November 7, 2009 10:41 AM

For the record,

The Tale of the Fisherman and the Fish (Russian: Сказка о рыбаке и рыбке) is a fairy tale in verse by Alexander Pushkin. Pushkin wrote the tale in autumn 1833... The tale is about a fisherman who managed to catch a "Golden Fish" which promised to fulfill any wish of his in exchange for letting it go. The storyline is similar to the Russian fairy tale Greedy Old Wife (according to Vladimir Propp) and was probably borrowed from Brothers Grimm's tale The Fisherman and His Wife. (Wikipedia)

As for the Grimm's original German tale, you can find its chronology in a footnote of The Fisherman and His Wife

On greed, see also

  • The Old Man and the Golden Fish, a Chinese folk tale [1]

Ooh, interesting.  Now how did it come to be that the Chinese also had such a tale - and did it get transmitted at some point?   What were the values in their culture?

Maxi



Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. lapkričio 7 d. 11:08 GMT
Žinutė #188860—į #188857
+0-0
Nanna Mercer
Gimtosios kalbos: anglų, danų
Įstojo 2005 m. vasario 12 d.
Šalis: Danija
 
RE: Fairy tales about greed

Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on November 7, 2009 4:47 PM

Thank you for your feedback today, Nanna.

You're welcome, Maxi. You needn't mention it  There's more where that came from. The day isn't over yet

Nanna


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. lapkričio 7 d. 11:25 GMT
Žinutė #188861—į #188858
+0-0
J. K.
Photo
Gimtoji kalba lenkų
Įstojo 2003 m. vasario 18 d.
Šalis: Lenkija

(removed) 
RE: Fairy tales about greed

Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on November 7, 2009 4:52 PM

Now how did it come to be that the Chinese also had such a tale - and did it get transmitted at some point?  

The more you study these things, the more archetypes shared by all the people you discover.

Since I am going to see "Turandot" live from the Met tonight in HD, I have looked up that story from the 1920s, only to discover that:

The story of Turandot was taken from the Persian collection of stories called The Book of One Thousand and One Days [4] or Hezar o-yek shab (1722 French translation Les Mille et un jours by François Petis de la Croix — not to be confused with its sister work The Book of One Thousand and One Nights), where the character of "Turandokht" as a cold Chinese princess was found.[5] The story of Turandokht is one of the best known from de la Croix's translation. (Wikipedia)

Oversimplifying the plot, one could venture to say that the sexual greed in "Turandot" (and that greed is easy to explain across the planet earth) overrides the fear of death as the law of the land Puccini presents to us is that "Any man who desires to wed Turandot must first answer her three riddles. If he fails, he will be beheaded".  

Note the universal use of the number three both in this tale and in the Golden Fish (for short).


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. lapkričio 7 d. 11:27 GMT
Žinutė #188862—į #188860
+0-0
Liliana Boladz
Expert
20001000100
Gimtosios kalbos: lenkų, anglų
Žinutės: 3115
2
Įstojo 2008 m. rugsėjo 13 d.
Šalis: JAV

(removed) 
RE: Fairy tales about greed

I think the Little Match Girl is a wonderful story about the consequences of greed. 

en.wikipedia.org/wiki/The_Little_Match_Girl



[Redagavo Liliana Boladz 2009 m. lapkričio 7 d. 11:34]

Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. lapkričio 7 d. 11:48 GMT
Žinutė #188865—į #188861
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Gimtosios kalbos: anglų, vokiečių
Įstojo 2003 m. rugsėjo 26 d.
Šalis: Kanada
 
RE: Fairy tales about greed

Oversimplifying the plot, one could venture to say that the sexual greed in "Turandot" (and that greed is easy to explain across the planet earth) overrides the fear of death as the law of the land Puccini presents to us is that "Any man who desires to wed Turandot must first answer her

three

riddles. If he fails, he will be beheaded".  

Note the universal use of the number three both in this tale and in the Golden Fish (for short).

Hm, I just read in the Wikki description that she explains that her attitude revenge due to a previous princess having been murdered by a foreign prince.

Apparently the number three heralds back to the Greeks on our side, but I don't know what it signifies for the Chinese.


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. lapkričio 7 d. 17:35 GMT
Žinutė #188887—į #188862
+0-0
Nanna Mercer
Gimtosios kalbos: anglų, danų
Įstojo 2005 m. vasario 12 d.
Šalis: Danija
 
RE: Fairy tales about greed

Originally written by Liliana Boladz-Nekipelov on November 7, 2009 5:27 PM

I think the Little Match Girl is a wonderful story

This is for you, Liliana,




 

A very sweet animated take on the original story by H. C. Andersen

 

Here: http://www.animationartconservation.com/little_matchgirl.html

the story of how it was created.


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. lapkričio 8 d. 03:34 GMT
Žinutė #188906—į #188887
+0-0
Liliana Boladz
Expert
20001000100
Gimtosios kalbos: lenkų, anglų
Žinutės: 3115
2
Įstojo 2008 m. rugsėjo 13 d.
Šalis: JAV

(removed) 
RE: Fairy tales about greed

This is very beautiful. Thank you, Nanna.     


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. lapkričio 8 d. 03:39 GMT
Žinutė #188907—į #188865
+0-0
Liliana Boladz
Expert
20001000100
Gimtosios kalbos: lenkų, anglų
Žinutės: 3115
2
Įstojo 2008 m. rugsėjo 13 d.
Šalis: JAV

(removed) 
RE: Fairy tales about greed

Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on November 7, 2009 11:48 AM

Apparently the number three heralds back to the Greeks on our side, but I don't know what it signifies for the Chinese.

I only know that you have to kiss somebody three times, while wishing something in some traditions, Russian for example. I am not sure about Polish. I think it is two. 

In the Native American tradition, it is four: you do certain things four times, to each side of the world. 

The reason why I am a little bit confused about the Polish tradition, is because my mother would usually kiss people two times, but it could have also been the Silesian tradition, or no special rule about the number of times you had to do something. They do not give even numbers of flowers in Poland as a tradition.  My father would always say that to kiss somebody two times was  bad luck, but his customs were more Russian.    



[Redagavo Liliana Boladz 2009 m. lapkričio 8 d. 04:09]

Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2009 m. lapkričio 8 d. 13:48 GMT
Žinutė #188942—į #188907
+0-0
J. K.
Photo
Gimtoji kalba lenkų
Įstojo 2003 m. vasario 18 d.
Šalis: Lenkija

(removed) 
RE: Fairy tales about greed

Originally written by Liliana Boladz-Nekipelov on November 8, 2009 9:39 AM

I only know that you have to kiss somebody three times, while wishing something in some traditions, Russian for example. I am not sure about Polish. I think it is two. 

Traditionally, three. It is amazing, though, says my wife, how Poles start that kissing on a different cheek than Americans...


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Puslapis: 1 2 3
Atgal
Pradinis | Forumai | Paieška
Naujausios gijos | Šiandien | Šią savaitę | 25 populiariausios
Forumų statistika | Dabar naršo | Įvairios citatos
New Mobili TC | Forumų nustatymai | Prisijungti
TranslatorsCafé.com

Pasirinkti svetainės kalbą English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Kitos kalbos | Svetainės planas

Autoriaus teisės © ANVICA Software Development 2002—2012. Visos teisės saugomos.
Privatumo užtikrinimas. Naudodamiesi svetaine įsipareigojate laikytis Vartojimo taisyklių ir sąlygų.
Savo pastabas ir pasiūlymus siųskite TranslatorsCafe.com administratoriui
Vertėjų raštu, vertėjų žodžiu ir vertimų biurų žinynas.

Forumų išlyga: Forumuose išreiškiamos pažiūros yra autorių pažiūros, kurios nebūtinai sutampa su svetainės savininko ir/arba moderatorių nuomone. Jei manote, kad kažkoks pranešimas įžeidžiantis, turėtumėte pasiskųsti to forumo moderatoriui. Skundai išnagrinėjami per 24 valandas, bet prašome neužmiršti, kad moderatorius gali gyventi kitoje laiko juostoje. Dalyvaudami forumuose įsipareigojate laikytis Elgesio forumuose taisyklių.