Home Home Home
Home
PradinisGijosInformacija ir paslaugosNustatymaiPagalba
Slėpti skydelius
Prisijungti

Vartotojo vardas

Slaptažodis
Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Pasirinkti svetainės kalbą
LTLithuanian – Lietuvių
Asmeninės žinutės
Šiuo metu naršote svečio teisėmis. Prašome prisijungti, jei norite pamatyti daugiau.
Moderatoriai
Maxi Schwarz-Bastami, Nikita Kobrin
Žinutės formatas
Apie giją:
Naujausia žinutė 5/23/2012 11:19

Žinutės: 85
12530 apsilankymai

Ieškoti svetainėje
Pranešimai

Pakeisti

XML RSS Feed
Rekomenduokite mus
 del.icio.us facebook
Sutartiniai ženklai
Paskelbta žinučių:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Spalvinis kodas:
  • Administratorius
  • Forumo moderatorius
  • Registruotas vartotojas
Aktyviausi dalyviai
Pastarasis mėnesis

Eve Kil (16)
S. D. (9)
L C (8)
Populiariausios gijos
Pastarieji trys mėnesiai

Ridiculous job offers 77

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 38

Unbelievable.­.­.­ 22

What kind of translation do you deliver to your clients: T, TE, TEP or? 13

Can anybody help me to transcribe 3 tricky English sentences? 10

مقالات في الترجمة 9

Freedom of speech, under attack in the West 8



Pastarieji 3 metai

Ridiculous job offers 210

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 64

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Unbelievable.­.­.­ 22

Is it important for a translator to have a degree in translation? 21

Payment by a counterfeit cheque 17

Populiariausios žinutės
Pastarieji trys mėnesiai

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Ridiculous job offers 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Pastarieji 3 metai

Top 10 things I have learned as a freelance translator 8

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Men are wise in proportion, not to their experience, but to their capacity for experienceBernard Shaw
Puslapis: 1 2 3 4 59
Atgal
Paskelbta:
2008 m. liepos 13 d. 17:18 GMT
Žinutė #150625
+0-0
Andreas Nilsson
Photo
Regular
2525
Gimtoji kalba švedų
Žinutės: 63
1
Įstojo 2008 m. liepos 3 d.
Šalis: JAV
 
Google - A translators best friend
I use google hundreds of times during a job. It is the best search engine out there but I have realized there's a lot of tips and tricks only known to a selected few.
On the other hand, there's also a lot of fun stuff you can do with google. I intend to dedicate this thread to a better way of using google in ways that might make life easier for translators.

If you have any valuable tips and tricks please share.


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti
Paskelbta:
2008 m. liepos 13 d. 17:25 GMT
Žinutė #150627—į #150625
+0-0
Andreas Nilsson
Photo
Regular
2525
Gimtoji kalba švedų
Žinutės: 63
1
Įstojo 2008 m. liepos 3 d.
Šalis: JAV
 
RE: Google - A translators best friend
The first thing I can contribute with is the time and converter functions built in to googles search engine.

As an example: I recently communicated with an agency in Asia, while I live in U.S. The time difference is difficult but google can help.
Just type, without the quotes: "What time is it in stockholm"
And google will tell you the local time. Try it out! It's handy...

Another helpful thing is the converting google have. I recently needed some measurments converted so I typed, without the quotes: "100 m in yards" and google tells me. This works with most measurments, really handy sometimes. You can also try this with other things you don't want to calculate, type: "minutes in hour".

Enjoy and keep filling this thread, good stuff.


[Redagavo Andreas Nilsson 2008 m. liepos 13 d. 17:27]

Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2008 m. liepos 13 d. 20:43 GMT
Žinutė #150634—į #150625
+0-0
Harry Bornemann
Photo
Expert
10001001001002525
Gimtoji kalba vokiečių
Žinutės: 1373
Įstojo 2002 m. gruodžio 31 d.
Šalis: Meksika

(removed) 
RE: Google - A translators best friend
Is Google for adults only?

I am working on a way to google more efficiently, so I read their Terms of Service and don't understand (since it seems also to be valid for Google Search):

Google Terms of Service

2. Accepting the Terms

2.1 In order to use the Services, you must firstly agree to the Terms. You may not use the Services if you do not accept the Terms.

2.2 You can accept the Terms by:

(A) clicking to accept or agree to the Terms, where this option is made available to you by Google in the user interface for any Service; or

(B) by actually using the Services. In this case, you understand and agree that Google will treat your use of the Services as acceptance of the Terms from that point onwards.

2.3 You may not use the Services and may not accept the Terms if (a) you are not of legal age to form a binding contract with Google, or (b) you are a person barred from receiving the Services under the laws of the United States or other countries including the country in which you are resident or from which you use the Services.

http://www.google.de/accounts/TOS?hl=en
Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2008 m. liepos 13 d. 21:00 GMT
Žinutė #150635—į #150625
+0-0
Andreas Nilsson
Photo
Regular
2525
Gimtoji kalba švedų
Žinutės: 63
1
Įstojo 2008 m. liepos 3 d.
Šalis: JAV
 
RE: Google - A translators best friend
I'm impressed... Firstly I'm impressed that you read google's terms and second, I'm impressed that you found something like that.

Yeah, that must mean that minors legally can't use google... Interesting.

Great stuff

Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2008 m. liepos 14 d. 11:48 GMT
Žinutė #150677—į #150625
+0-0
D. T.
Photo
Elite Veteran
5001002525
Gimtoji kalba anglų
Žinutės: 664
Įstojo 2003 m. rugpjūčio 3 d.
Šalis: JAV

(removed) 
RE: Google - A translators best friend

I translate a lot of handwritten text, often unclear, full of misspellings, etc., where it is impossible to determine a particular word, and where the surrounding context is of little help. I use Google and type in as much of the word as I can make out in order to receive the "Did you mean xxx?" statement. This often gives me what I am looking for, or at least a starting point of trying to figure out the word in question.


 


David


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2008 m. liepos 14 d. 12:11 GMT
Žinutė #150680—į #150625
+0-0
Nanna Mercer
TC tikrasis narys
Expert
500050002000500252525
Gimtosios kalbos: anglų, danų
Žinutės: 12597
130
Įstojo 2005 m. vasario 12 d.
Šalis: Danija
 
RE: Google - A translators best friend

This is a trick I was taught by our resident Pole: Jack Wakes Kirk. No! whose new name is mentioned in Post #150511.

For example 'Define: anagram'

Any word, term or thing that you are uncertain about, use the 'define:' trick.

Nanna


 


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2008 m. liepos 14 d. 12:26 GMT
Žinutė #150681—į #150625
+0-0
Andreas Nilsson
Photo
Regular
2525
Gimtoji kalba švedų
Žinutės: 63
1
Įstojo 2008 m. liepos 3 d.
Šalis: JAV
 
RE: Google - A translators best friend
Nanna, that's excellent. Could be very useful.
Just tried it on a translation, works like a charm.

David, the "did you mean... " statement have also helped me more than once. A translation with a typo can be hell to figure out. Suddenly everything makes sense as google corrects the word for you...



Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2008 m. liepos 14 d. 12:30 GMT
Žinutė #150683—į #150625
+0-0
Andreas Nilsson
Photo
Regular
2525
Gimtoji kalba švedų
Žinutės: 63
1
Įstojo 2008 m. liepos 3 d.
Šalis: JAV
 
RE: Google - A translators best friend

I've recently realized that google limit my search alternatives depending on the language I've chosen google to operate in. If you can't get good enough searches in a specific language, change the operating language by clicking preferences.

I've also noticed that the location of my IP makes a lot of difference too. Try it with a proxy and see what other hits you might get.


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2008 m. liepos 14 d. 12:40 GMT
Žinutė #150684—į #150683
+0-0
Harry Bornemann
Photo
Expert
10001001001002525
Gimtoji kalba vokiečių
Žinutės: 1373
Įstojo 2002 m. gruodžio 31 d.
Šalis: Meksika

(removed) 
RE: Google - A translators best friend
I found out that it is not possible to start a Google search from Perl, while it is still possible at Yahoo and Altavista. Now I am trying to find out whether it may work with Java­Script...

Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Paskelbta:
2008 m. liepos 14 d. 12:45 GMT
Žinutė #150685—į #150683
+0-0
Nanna Mercer
TC tikrasis narys
Expert
500050002000500252525
Gimtosios kalbos: anglų, danų
Žinutės: 12597
130
Įstojo 2005 m. vasario 12 d.
Šalis: Danija
 
RE: Google - A translators best friend

Originally written by Andreas Nilsson on July 14, 2008 6:30 PM

....google limit my search alternatives depending on the language I've chosen ...

It certainly does. I rarely if ever use Google Danish. I use it only when researching the English equivalent of the sometimes incredibly made-up, compound words like for example: 'ulykkesbefordrende' which will get you three hits.

Great thread, Andreas.

Nanna


Atsakyti |Cituoti |Redaguoti |Ištrinti
Puslapis: 1 2 3 4 59
Atgal
Pradinis | Forumai | Paieška
Naujausios gijos | Šiandien | Šią savaitę | 25 populiariausios
Forumų statistika | Dabar naršo | Įvairios citatos
New Mobili TC | Forumų nustatymai | Prisijungti
TranslatorsCafé.com

Svetainės planas | Reklama | Pasirinkti svetainės kalbą English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Kitos kalbos

Autoriaus teisės © ANVICA Software Development 2002—2012. Visos teisės saugomos.
Privatumo užtikrinimas. Naudodamiesi svetaine įsipareigojate laikytis Vartojimo taisyklių ir sąlygų.
Savo pastabas ir pasiūlymus siųskite TranslatorsCafe.com administratoriui
Vertėjų raštu, vertėjų žodžiu ir vertimų biurų žinynas.

Forumų išlyga: Forumuose išreiškiamos pažiūros yra autorių pažiūros, kurios nebūtinai sutampa su svetainės savininko ir/arba moderatorių nuomone. Jei manote, kad kažkoks pranešimas įžeidžiantis, turėtumėte pasiskųsti to forumo moderatoriui. Skundai išnagrinėjami per 24 valandas, bet prašome neužmiršti, kad moderatorius gali gyventi kitoje laiko juostoje. Dalyvaudami forumuose įsipareigojate laikytis Elgesio forumuose taisyklių.