Law, Politics, Journalism, Technical, Social Sciences, Medical, General Science, Financial and Real Estate.
Area Subyek
Bisnis Umum, Ekonomi, Hukum lan Legal, Ilmu (Umum), Ilmu Politik, Jurnalisme lan Komunikasi Massa, Kamanungsan lan Pasinaon Kamanungsan, Kasusastran, Kedokteran (Umum), Keuangan, Manajemen lan Administrasi Niaga, Olahraga lan Kesehatan, Pariwisata lan Perjalanan, Pemasaran Bisnis, Pendidikan, Perbankan lan Finansial, Sejarah, Sosiologi, Telekomunikasi, Umum
Latar mburi
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
<meta content="Word.Document" name="ProgId">
<meta content="Microsoft Word 10" name="Generator">
<meta content="Microsoft Word 10" name="Originator">
<style type="text/css">
Chris Yeomans
French and Spanish- UK English translator, writer and journalist
EDUCATION SUMMARY
·Researcher, EuropeanLawUniversity of Newcastle (2003-2006)
·Post Graduate Diploma in Law, University of Northumbria (2002-2003)
·BA (hons) French Studies, The British Institute in Paris (1999-2002)
TRANSLATION EXPERIENCE
I have eight years experience of translation and have translated documents and websites for many large public and private sector actors, including: The European Parliament, The French Interior Ministry, The Government of Tunisia, Lovable, Microsoft, Quiksilver and SEPA.
Given my academic background, I am a specialist in legal and social sciences translation; however I have wide experience translating in other areas. A non-exhaustitative list is contained below;
Arts and literature: architecture, art history, book reviews, interviews, journalism, music reviews.
Business: Credit Crunch analysis, general literature, HR localisation (Microsoft) marketing, and recruitment.
Education: BAC, degree, post-graduate, doctoral certificates and transcripts
Fashion: lingerie and general fashion catalogues, POS literature.
Medical: general medicine, neurology (animal crash testing), oncology, pharmaceutical labelling.
Science and Technology: ballistics, COSH approval and fire safety documentation, general, geology, nuclear power, oil fields and production, pollution (oil slick report), telecommunications, zoology (flora and fauna).
Tourism: tourist guides to Corsica, Rabat and Salamanca.
CAT TOOLS
SDLX, Trados, Trados Tag Editor, Logoport, Adobe PDF Writer, Microsoft Office, Omega T.
WRITING AND EDITING EXPERIENCE
I have had over 50 feature articles, columns and reviews published and syndicated widely across the online and print media. I have written both on subjects emanating from my academic research and other areas of general interest including music, politics and sport. I have also worked around Europe as a journalist on a freelance basis for seven years.
I have experience in editing and commissioning articles and features for magazines, both as a contributory editor and English editor in chief - completing a Convention de Stage in Paris in the latter in summer 2008.
RATES
My translation rates vary depending on the turnaround required the area of expertise and whether I am working on a one off freelance or regular basis with the client.
My contractual rate starts at 0.05 Euro/source word, my standard freelance rate varies between 0.06 and 0.09 Euro/source word depending on the requirements of the client. Other currencies are quoted at the equivalent rate.
For copy-writing, editing and proofreading please contact me for a rate.
REFERENCES
Here are just a few of the testimonials I have received for my work.
“Chris provides us with top-notch translation services into English. We can just read his work through and forward it to the client. A must!” Jonathan Denys, Director,j.denys@ twis.be
“Chris is a pleasure to work with. Quick turn-around and excellent work. I recommend him to anyone needing expert translation”.Salena Zellers Schmidtke, owner salena@ bioinjury.com
Opsi Pembayaran
Chris Yeomans nampa pembayaran liwat pemroses pembayaran ing ngisor iki: