Home Home Home
Home
25/05/2012    11:11 GMT
948 pangguna online (155 kedhaftar)
5.359 agensi terjemahan
156.165 pangguna kedhaftar
Kaca NgarepCafékuAgensiProyekKomunitasBantuan
Log On Anggota

Jeneng Pangguna

Sandi
Klik kanggo njaluk bantuan
Basa Situs
JVJavanese – Basa Jawa
Aline Reid

Aline E. Reid

Anggota Diverifikasi Klik kanggo njaluk bantuan
"Customized solutions for your French language needs"




Amerika Serikat

Basa Ibu: Perancis
Sedhiya
Sedhiya

 Log On menyang Kirim Komentar Klik kanggo njaluk bantuan
CommentsLog On menyang Tambah Komentar 
.
LayananSpesialisasiLatar mburiSoft & PlatformKeanggotaan

TopInformasi Kontak


Alamat: 10211 Arrow Creek Dr., Raleigh, North Carolina 27617, Amerika Serikat
Telepon: 919-760-7875, Telepon Seluler: 919-760-7875

Gabung: 20 Januari 2003, update paling anyar 26 Agustus 2009
E-mail E-mail pilihan saka Aline Reid: kirim pesen

TopPasangan Basa

Inggris > Perancis, Perancis > Inggris, Perancis > Perancis


Lokal basa: Inggris – Amerika Serikat, Perancis – Perancis

TopLayanan

Pengeditan, Interpreting, Interpreting – Konferensi, Interpreting - Pengadilan/Hukum, Interpreting – Kesehatan, Proofreading, Transkripsi, Terjemahan, Sulih Swara

TopSpesialisasi

Simultaneous, consecutive and escort interpretation • Translation • Editing & Proofreading • Transcription of audio or video files

TopArea Subyek

Agama, Agama lan Pasinaon Agama, Anatomi, Biologi, Biomedis, Bisnis Umum, Hukum lan Legal, Iklan, Ilmu (Umum), Injil lan Pasinaon Injil, Jurnalisme lan Komunikasi Massa, Jurnalisme Siaran, Kedokteran — Psikologi Sosial, Kesehatan, Pariwisata lan Perjalanan, Pemasaran Bisnis, Pendidikan, Seni, Teologi lan Ilmu Teologi, Umum

TopLatar mburi

SERVICES:

·         Interpretation: simultaneous, consecutive and escort

·         Translation

·         Editing & proofreading

·         Transcription of audio or video interviews

 

EXPERIENCE:

Interpretation

·        Consecutive & escort interpretation for foreign delegations and businessmen at international cooperation and development meetings, and at business meetings.

·        Simultaneous interpretation at conferences, foreign delegations’ study tours, press release events and company tours.

 

Translation

·        International Development: business and industry development, development cooperation, medical programs (AIDS & TB), etc.

·        Medical: surveys and patient questionnaires, research papers, medical pocket dictionaries, informed consent forms, symptoms checklists, patient interviews, medical records, autopsy reports, anatomy charts, etc.

·        Marketing: brochures, websites (HTML), advertising material, etc.

·        Human Resources: corporate newsletters, employee handbook (company re-branding, project planning tool, etc.)

·        Legal: confidentiality agreements, bid proposal agreements, divorce decrees, certificates of incorporation, wills and testaments, declarations of succession, decrees of adoption, etc.

·        Business: bid proposals, annual reports, business projections, organizational charts, business correspondence, customer surveys, etc.

·        General: transcriptions of interviews (audio & video), educational material for children, etc.

 

EDUCATION and CERTIFICATES:

·        Bachelor of Arts in Applied Foreign Languages, Université Paris IV- Sorbonne, France (1999)

·        Bachelor of Arts in Translation, Université de Mons-Hainaut, Belgium (1997)

 

·         Court Interpreter Orientation Workshop, Florida Office of the State Courts Administrator (2007)

·        Court Interpreter Orientation Program, North Carolina Administrative Office of the Courts (2006)

·        Court Interpretation Workshop, National Center for State Courts (2005)

·        Long (Conference) Consecutive and Note-taking Techniques, Chang-Castillo Seminars (2005)

·        Human Resource Management, Wake Technical College (2005)

·       Interpretation in Health & Human Services, Charlotte Area Health Education Center (2003)

·       Medical Terminology & Anatomy and Physiology, Midlands Technical College (2003)



TopPerangkat Lunak:

SDL Trados 2006, SDLX, Wordfast, Nitro PDF Professional, MS Office Professional 2002

TopPlatform & Perangkat Keras

PC: Dell Dimension 8200 – Intel Pentium 4 – 1.9GHz
DVD/CD-RW Samsung SD-616
Laptop: HP Pavillion xf145 – AMD Athlon 4 – 1.0GHz
DVD/CD-RW Toshiba SD-R2102
Internet: Broadband Cable 8mbps
Printer: Color Laser Oki c5200
Scanner: HP ScanJet 3300C Perfect
Fax + eFax 4.0

TopKeanggotaan

ATA, NAJIT, NAWBO
TranslatorsCafé.com

Peta Panggenan | Advertise | Basa Situs English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Liyane...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. All rights reserved.
Kebijakan Privasi. Sarat lan Ketentuan Penggunaan. Panganggone situs iki dianggep minangka persetujuan.
Kirim komentar lan saran menyang TranslatorsCafe.com webmaster
Direktori para penerjemah, interpreter lan agensi terjemahan.
Wigati dicathet menawa pelokalan TranslatorsCafé.com isih durung rampung.
Mbok menawa ana gesehe antarane asil terjemahan karo versi basa Inggris asline, versi Inggris sing dianggep bener.