
 Master TC awit 05 September 2004 |
|
Anggota Diverifikasi 
"Turkish translation solutions - Certified Turkish Translations"
Ayhan Perdahci
Kanada
Basa Ibu: Turki
|
|
Informasi Kontak
Gabung: 13 Januari 2003, update paling anyar 16 Mei 2012 E-mail pilihan saka Ayhan Perdahci: kirim pesen Takon Ayhan Perdahci kanggo penawaran gratis (Repot) Website: http://frenesturk.at.translatorscafe.com Pasangan Basa
Inggris > Turki, Perancis > Turki, Spanyol > Turki, Turki > Inggris
Lokal basa: Inggris – Kanada, Inggris – Amerika Serikat
Layanan
Pengeditan, Interpreting, Interpreting - Pengadilan/Hukum, Pelokalan, Proofreading, Subtitling, Riset Terminologi, Transkripsi, Terjemahan Spesialisasi
Certified Translator - Turkish > English and English > Turkish - Certified Turkish Translations; education, business, law, legal documents, contracts, administrative, official and personal documents, immigration, education, environment, tourism, journalism; français > turc, español > turco; English - Turkish interpretation in Montreal and Ottawa Area Subyek
Bisnis Umum, Ekologi, Ekonomi, Fim lan Pasinaon Sinema, Geografi, Hukum lan Legal, Iklan, Ilmu (Umum), Ilmu lan Sistem Informasi, Ilmu Lingkungan, Internet, Kedokteran (Umum), Kesehatan, Keuangan, Linguistik, Manajemen lan Administrasi Niaga, Pariwisata lan Perjalanan, Pemasaran Bisnis, Pendidikan, Pengajaran lan Pembinaan Pendidikan Fisik, Perawatan Anak, Perhotelan, Psikologi, Siaran Radio lan Televisi, Teater, Telekomunikasi, Terjemahan Paten, Umum, Wirausaha Latar mburi
Independent Language Professional
Administrative and general translations and revising:
Legal, official and personal documents – Contracts, certificates, international law, Turkish law, arbitration
IT – Websites, software, hardware, instructions, manuals
Education – Diplomas, transcripts, certificates, school reports
Environment – Waste water treatment systems, recycling facilities, renewable energy
Business – Import, export, loans, articles, reports, feasibility, registration, banking transactions
Certified Translator
English > Turkish - Turkish > English
Member of l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ)
- Passed professional inspection on 31 March 2009
- Participated in OTTIAQ's workshop titled “'Read my lips: I'm speaking English', Maintaining intelligibility” on 8 March 2006
- Participated in OTTIAQ's “Formation sur la déontologie et la pratique professionnelle” on 24 October 2004
Member of the Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO)
Associate Member of the American Translators Association (ATA)
Since 2003 Translating and proofreading business, marketing and publicity, manuals, letters and specifications from Spanish and French into Turkish
2003-2010 English > Turkish subtitle translations for films, series and documentaries
1989-2003 In-house + Freelance Translator and Interpreter Translation Offices in Istanbul and Ankara / Legal and economic affairs, environment, education, EU documents, etc.
EDUCATION:
1993 – 1994 Successfully completed first year of studies towards a master’s degree in translation and interpretation (Hacettepe University)
1988 – 1993 Hacettepe University, Ankara
B.A. in Translation and Interpretation (English-Turkish)
1981 – 1988 Kadıköy Anadolu Lisesi, Istanbul
English-intensive program
Perangkat Lunak:
- PowerPoint
- SDLX Translation Suite
- STAR Transit
- TRADOS
- Office 2010
Platform & Perangkat Keras
PC, Printer-Scanner-Copy-Fax Akreditasi
BA in Translation & Interpretation (1993/English-Turkish), Hacettepe University, Ankara, Turkey Keanggotaan
OTTIAQ, ATIO, ATA Kredensial Diverifikasi 
|