Home Home Home
Home
25/05/2012    11:00 GMT
888 pangguna online (157 kedhaftar)
5.359 agensi terjemahan
156.165 pangguna kedhaftar
Kaca NgarepCafékuAgensiProyekKomunitasBantuan
Log On Anggota

Jeneng Pangguna

Sandi
Klik kanggo njaluk bantuan
Basa Situs
JVJavanese – Basa Jawa
Di Wu

Di Wu

"Highly Professional Electrical Engineer and Translator"


Amerika Serikat

Basa Ibu:
Cina, Inggris
Sedhiya
Sedhiya

 Log On menyang Kirim Komentar Klik kanggo njaluk bantuan
CommentsLog On menyang Tambah Komentar 
.
LayananSpesialisasiLatar mburiSoft & PlatformKeanggotaan

TopInformasi Kontak


Alamat: 956 Shore Bend Blvd, Kokomo, IN 46902, Amerika Serikat  (Tampilake peta Tampilake peta)
Telepon: 765-513-5744

Gabung: 08 Januari 2006, update paling anyar 13 April 2009
E-mail E-mail pilihan saka Di Wu: kirim pesen

Website: http://www.championlanguage.com

TopPasangan basa lan tarif:

Preferred currency: USD

Mnt. tarif
saben tembung
Mnt. tarif
saben jam
Cina > Inggris0,07 USD25,00 USD
Inggris > Cina0,07 USD25,00 USD

Lokal basa: Inggris – Amerika Serikat

TopLayanan

Pengeditan, Interpreting, Interpreting – Konferensi, Interpreting - Pengadilan/Hukum, Interpreting – Kesehatan, Interpreting - Telepon, Proofreading, Subtitling, Pengajaran, Transkripsi, Terjemahan, Sulih Swara

TopSpesialisasi

Chinese to English and English to Chinese language translation services (specializes in electronics, automotive, computers, telecommunications, engineering, diplomas, certificates, transcripts, medical, health care, and subtitling), interpretation services, Chinese language instruction, cultural training, and Chinese business consulting

TopArea Subyek

Bisnis Umum, Ekonomi, Genealogi/Riset Riwayat Keluwarga, Geografi, Hukum lan Legal, Iklan, Ilmu (Umum), Ilmu Informasi lan Komputer, Ilmu lan Sistem Informasi, Kasusastran, Kasusastran lan Sejarah Musik, Kedokteran — Pendidikan lan Promosi Kesehatan Publik, Kedokteran — Teknologi Kedokteran, Kedokteran (Umum), Kesehatan, Keuangan, Linguistik, Matematika, Musik, Olahraga lan Kesehatan, Pajek, Pariwisata lan Perjalanan, Pasinaon Etnis lan Budaya, Pemasaran Bisnis, Pendidikan, Perbankan lan Finansial, Sejarah, Seni Kuliner, Teknik, Teknik Komputer, Teknologi Paprangan, Transportasi, Umum, Wirausaha

TopLatar mburi

Document21047.doc

<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"> <meta name="ProgId" content="Word.Document"> <meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"> <meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"> <style type="text/css"> Di Wu

956 Shore Bend Blvd

Kokomo, IN 46902

Cell Phone: (765) 513-5744

Email:  Champlanguage@aol.com

Website:  www.championlanguage.com

 

Chinese<>English Translator/Interpreter/Instructor

 

Qualifications

  • Native Mandarin Chinese speaker, born and raised in Beijing, China
  • Near native American English speaker and US citizen, completed four years of high school and five years of college in the US, worked for fourteen years as an electrical engineer
  • Familiar with Microsoft Office, Wordfast, and Adobe Acrobat

 

Areas of Specialization/Extensive Experiences

  • Electronics, Engineering, Technology, Computers, Telecommunications, Automotive, Audio/Video, Medical and Pharmaceutical, Healthcare, Military Science, Diplomas, Certificates, Transcripts, Subtitling, Business

 

Education

University of Rochester, Rochester, NY (1990 – 1995)

  • B.S., M.S., Electrical Engineering, Minor in Economics

 

Interpretation Certification

Bridging the Gap Medical Interpretation Certification

 

Professional Affiliation

  • Active Member of ATA (American Translators Association)
  • Current President of MATI (Midwest Association of Translators & Interpreters)

 

Select Translation Projects

  • Various Software and Hardware Manuals for Medical Imaging Devices for Canon (EN>CH)
  • Home Theater Receiver Manuals for Marantz (EN>CH)
  • Flash Memory Programming Manuals for NEC (EN>CH)
  • Eco-Drive Watch Manuals for Citizen (EN>CH)
  • Diplomas, Certificates, and Transcripts for Chinese College Graduates (CH>EN)
  • Research Guidelines for Schizophrenia Study for Dainippon Sumitomo Pharma (CH>EN)
  • Brochure for Stanadyne Diesel Systems (EN>CH)
  • Subtitling for Union Election Video for Foxwoods Resort Casino (EN>CH)
  • Subtitling for a Short Film for the National Museum of American Illustration (EN>CH)
  • Subtitling for the marketing video of APS Technology (EN>CH)
  • Various Brochures for US Tourist Attractions for National Tour Association (EN>CH)
  • Management Long Term Care Brochure for Amerigroup (EN>CH)
  • Part of a Book on Mathematics and Military Science (CH>EN)
  • Medical Research Consent Forms for New Cancer Drugs from Genetech and Norvatis (EN>CH)
  • Infant Care Instruction for Adopted Chinese Baby Girl (CH>EN)
  • Chemical Related Patent (CH>EN)

 

Select Proofreading Projects

  • Subtitles for the major motion picture “Stardust” (EN>CH)
  • Subtitles for the short film “The Toyota Tradition – The Living History” (EN>CH)
  • Subtitles for Employee Safety Training Video for Dupont (EN>CH)
  • Product Manual for Electrical Switch for Lutron (CH>EN)
  • Exercises on the Use of a Dictionary and Useful Chinese Phrases for Berlitz (EN> CH)
  • Reference Manual for a Conveyor Belt Scale for ConveyWeigh (EN>CH)

 

Select Interpretation Projects

·         Interpretation for New Employee Orientation and Training for the Newly Opened Drury Inn & Suites in Indianapolis

·         Various Legal Depositions for Local Attorneys

·         On-Call Interpreting for Medical, ER, and Customer Service Calls for Pacific Interpreters

 

Consulting Projects

·         Provide Language Instruction and Cross-Cultural Training Services to Employees of Delphi and Thomson Electronics Relocating to China  

 

Language Teaching Experience

Aixin School - Chinese Language/Culture Class for Families (2007 - Present)

·        Hosting Weekend Chinese classes for local families with adopted children from China  

Delphi Corporation, Kokomo, IN

Instructor for the Company Sponsored Evening Mandarin Chinese Class (2004 – 2008)

  • Taught Mandarin Chinese language and Chinese culture to interested Delphi employees
  • Designed class material, including homework and exams for levels one through five

 

Work Experience

Delphi Corporation, Kokomo, IN

IC Development Engineer (1995 – Present)

  • Worked on the sourcing, development, evaluation, and qualification of various deep sub-micron, highly complex, automotive grade integrated circuits (ICs) for four generations of XM and Sirius Satellite Digital Audio Receivers Systems (SDARS)   
  • Helped Delphi to become the first Original Equipment Manufacturer (OEM) to introduce both XM and Sirius satellite radios in cars
  • Worked on the development, evaluation, and qualification of Delphi’s Gen 8 AM/FM radio tuner IC, which is the main tuner IC for most of Delphi’s AM/FM radio programs
  • Proficient with electrical engineering laboratory equipment

 

<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"> <meta name="ProgId" content="Word.Document"> <meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"> <meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"> <style type="text/css">



TopPerangkat Lunak:

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • Wordfast
  • Microsoft Office 2003

TopPlatform & Perangkat Keras

Dell Inspiron 530 Desktop PC
Dell Inspiron 1525 Laptop

TopKeanggotaan

Active Member of ATA
President of MATI (Midwest Association of Translators & Interpreters)

TopOpsi Pembayaran

Di Wu nampa pembayaran liwat pemroses pembayaran ing ngisor iki:


TranslatorsCafé.com

Peta Panggenan | Advertise | Basa Situs English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Liyane...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. All rights reserved.
Kebijakan Privasi. Sarat lan Ketentuan Penggunaan. Panganggone situs iki dianggep minangka persetujuan.
Kirim komentar lan saran menyang TranslatorsCafe.com webmaster
Direktori para penerjemah, interpreter lan agensi terjemahan.
Wigati dicathet menawa pelokalan TranslatorsCafé.com isih durung rampung.
Mbok menawa ana gesehe antarane asil terjemahan karo versi basa Inggris asline, versi Inggris sing dianggep bener.