Home Home Home
Home
25/05/2012    10:29 GMT
942 pangguna online (166 kedhaftar)
5.359 agensi terjemahan
156.165 pangguna kedhaftar
Kaca NgarepCafékuAgensiProyekKomunitasBantuan
Log On Anggota

Jeneng Pangguna

Sandi
Klik kanggo njaluk bantuan
Basa Situs
JVJavanese – Basa Jawa
 

Piotr Wodzinski

Anggota Diverifikasi Klik kanggo njaluk bantuan
"Primum - qualitas... [Quality - first!]"


Polandia

Basa Ibu: Polandia
Sedhiya
Sedhiya

 Log On menyang Kirim Komentar Klik kanggo njaluk bantuan
CommentsLog On menyang Tambah Komentar 
.
LayananSpesialisasiLatar mburiSoft & Platform

TopInformasi Kontak


Alamat: ul. Kamienna 8/10, Strzegom,  58-150, Polandia  (Tampilake peta Tampilake peta)
Telepon: +48 603 851 976

Gabung: 23 September 2003, update paling anyar 22 Juli 2009
E-mail E-mail pilihan saka Piotr Wodzinski: kirim pesen
E-mail kapindho Email kapindho Piotr Wodzinski: kirim pesen

Website: http://www.scriba-translation.net

TopPasangan basa lan tarif:

Preferred currency: USD

Mnt. tarif
saben tembung
Mnt. tarif
saben jam
Inggris > Polandia0,05 USD12,00 USD
Jerman > Polandia0,05 USD12,00 USD
Polandia > Inggris0,05 USD12,00 USD
Polandia > Jerman0,05 USD12,00 USD

Lokal basa: Jerman – Jerman, Inggris – Amerika Serikat

TopLayanan

Pengeditan, Proofreading, Terjemahan

TopSpesialisasi

automation, chemistry, chemical engineering, electronics, physics, advertising, marketing, business correspondence, web-site/ software localization

TopArea Subyek

Fisika, Fisika Teritis lan Matematis, Ilmu Informasi lan Komputer, Kimia, Kimia Fisik lan Teoritis, Matematika, Optik, Pamrosesan Data, Pendidikan, Sejarah, Teknik, Teknik Komputer, Teknik Mesin, Teknik Metalurgi, Telekomunikasi, Umum

TopLatar mburi

CV_Piotr_Wodzinski.doc
CV_Piotr_Wodzinski.doc (23 Kb, Inggris)

 

Piotr Wodziñski

Ul. Kamienna 8/10

58-150 Strzegom, Poland

tel.: ++48 603 851 976

E-mail: office@scriba-translation.net; scriba@usa.net

EDUCATION:

2005 completed post-graduate study "Computer Science for Teachers", University of Wroclaw, Poland

1980 graduated from the Technical University, Wroclaw, Applied Physics, MSc.

WORK HISTORY:

Since March 2002 self-employed only as translator from/into German and English languages

1995 to 2001 Marketing and sales for an electronic company UNITRA-DOLAM, S.A.,

1994 to 1995 Research and development in the area of electronic switches and vacuum elements, UNITRA-DOLAM, S.A., Wroclaw, Poland

Wroclaw, Poland

1990 to 1994 Classroom instructor for mathematics, physics and chemistry, public school level, Board of Educ

1979 to 1990 Analytical chemist in copper mining research center ZBiPM “Cuprum”, Wroclaw, Poland

ation of the City of Wroclaw

TRANSLATING ACTIVITIES:

Since March 2002 running his own translation office only (self-employed)

Sep 2001 – March 2002 stayed abroad looking for new business opportunities

Since 1 Nov 1995 running his own translation office together with working for other employers

1989 starting translating activities professionally

Areas of expertise:

electronics, automation, electric engineering, chemistry, chemical analysis, mechanics, education, business, marketing, physics, optics

http://www.scriba-translation.net



TopPerangkat Lunak:

  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
  • MS Office 2000, MS Excel, MS Word 2003PL, Corell Draw 8, MS Front Page

TopPlatform & Perangkat Keras

Toshiba Satellite L10-119, Canon BJC240 Ink Jet PRinter, Skytec scanner

TopOpsi Pembayaran

Piotr Wodzinski nampa pembayaran liwat pemroses pembayaran ing ngisor iki:



TranslatorsCafé.com

Peta Panggenan | Advertise | Basa Situs English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Liyane...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. All rights reserved.
Kebijakan Privasi. Sarat lan Ketentuan Penggunaan. Panganggone situs iki dianggep minangka persetujuan.
Kirim komentar lan saran menyang TranslatorsCafe.com webmaster
Direktori para penerjemah, interpreter lan agensi terjemahan.
Wigati dicathet menawa pelokalan TranslatorsCafé.com isih durung rampung.
Mbok menawa ana gesehe antarane asil terjemahan karo versi basa Inggris asline, versi Inggris sing dianggep bener.