Home Home Home
Home
25/05/2012    10:23 GMT
807 pangguna online (157 kedhaftar)
5.359 agensi terjemahan
156.165 pangguna kedhaftar
Kaca NgarepCafékuAgensiProyekKomunitasBantuan
Log On Anggota

Jeneng Pangguna

Sandi
Klik kanggo njaluk bantuan
Basa Situs
JVJavanese – Basa Jawa
 

Zorica Djurkovic

"Committed, meeting deadlines, reliable, hard working"




Inggris

Basa Ibu:
Serbia, Serbo-Kroasia
Sedhiya
Sedhiya

 Log On menyang Kirim Komentar Klik kanggo njaluk bantuan
CommentsLog On menyang Tambah Komentar 
.

Skor TCTerms4 Klik kanggo njaluk bantuan

LayananSpesialisasiLatar mburiSoft & PlatformAkreditasiKeanggotaan

TopInformasi Kontak


Alamat: Sapphire Heights 30 Tenby Street North, Birmingham, West Midlands B1 3ES, Inggris  (Tampilake peta Tampilake peta)
Telepon: +44 121 212 1949, Faks: +44 121 212 1949, Telepon Seluler: +44 7752 897 695

Gabung: 31 Juli 2003, update paling anyar 03 Mei 2011
E-mail E-mail pilihan saka Zorica Djurkovic: kirim pesen
E-mail kapindho Email kapindho Zorica Djurkovic: kirim pesen

TopPasangan Basa

Bosnia > Inggris, Kroasia > Inggris, Inggris > Serbia, Inggris > Serbo-Kroasia


Lokal basa: Inggris – Inggris, Serbia (Cyr.) – Serbia, Serbia (Lat.) – Serbia

TopLayanan

Pengeditan, Proofreading, Terjemahan

TopSpesialisasi

Law, Literature, Health, Travel&Tourism, Sport, Entertainment, Electronics, IT(hardware), IT(software), Film, Television, TV technology, Broadcasting, Engineering, Chemistry, Psychology, Philosophy, Biology, Food, Industry, Local government...

TopArea Subyek

AC Pemanas lan Pendingin, Agama, Agama lan Pasinaon Agama, Akting lan Direkting, Anatomi, Antropologi, Biokimia, Biologi, Biologi Molekuler, Biologi Radiasi, Biomedis, Bisnis Umum, Botani, Budidaya Perairan, Dokter Kewan, Ekologi, Ekonomi, Entomologi, Filosofi, Fim lan Pasinaon Sinema, Fisika, Fisika Teritis lan Matematis, Fotografi, Genealogi/Riset Riwayat Keluwarga, Genetika, Geofisika lan Seismologi, Geografi, Geokimia, Hukum lan Legal, Iklan, Ilmu (Umum), Ilmu Forensik, Ilmu Informasi lan Komputer, Ilmu Kewan, Ilmu lan Sistem Informasi, Ilmu Lingkungan, Ilmu Pangan, Ilmu Politik, Injil lan Pasinaon Injil, Jurnalisme lan Komunikasi Massa, Jurnalisme Siaran, Kamanungsan lan Pasinaon Kamanungsan, Kasusastran, Kasusastran lan Sejarah Musik, Kedokteran — Akupungtur lan Kedokteran Oriental, Kedokteran — Farmakologi, Kedokteran — Ilmu Saraf, Kedokteran - Keperawatan, Kedokteran - Kesehatan Kerja lan Kebersihan Industri, Kedokteran — Mikrobiologi lan Bakteriologi, Kedokteran — Pendidikan lan Promosi Kesehatan Publik, Kedokteran — Psikiatri, Kedokteran — Psikologi Sosial, Kedokteran — Teknologi Kedokteran, Kedokteran — Toksiologi, Kedokteran (Umum), Kedokterane — Gigi, Kedoteran — Oftalmologi, Kehutanan, Kesehatan, Keuangan, Kimia, Kimia Fisik lan Teoritis, Kimia Organik, Komunikasi Data, Kriminologi, Linguistik, Manajemen lan Administrasi Niaga, Matematika, Musik, Olahraga lan Kesehatan, Optik, Oseanografi, Pajek, Pariwisata lan Perjalanan, Pasinaon Etnis lan Budaya, Pasinaon Wanita, Pasonaon Medieval lan Renainsans, Pemasaran Bisnis, Pendidikan, Pengajaran lan Pembinaan Pendidikan Fisik, Perawatan Anak, Perbankan lan Finansial, Perhotelan, Perlindungan Kobongan, Psikologi, Sejarah, Seni, Seni Fotografi, Seni Kuliner, Seni Visual lan Pentas, Serat, Tekstil lan Tenun, Siaran Radio lan Televisi, Sosiologi, Teater, Teknik, Teknik Laut lan Arsitektur Angkatan Laut, Teknik Nuklir, Teknologi Paprangan, Telekomunikasi, Teologi lan Ilmu Teologi, Terjemahan Paten, Transportasi, Umum, Wirausaha, Zoologi

TopLatar mburi

PERSONAL DETAILS

 

NAME                                   Zorica Djurkovic (Miss)

 

ADDRESS                              Sapphire Heights, 30 Tenby Street North

                                                Birmingham

TEL NO                                 0121 212 1949 Work/ 07752 897 697 Mobile

 

DATE OF BIRTH                 22nd January 1962

 

PLACE OF BIRTH               Mitrovica,  Serbia

 

MEMBERSHIP AND QUALIFICATIONS

 

June 2003                              Walsall College of Arts and Technology

                                               Cambridge University 

 

                                               Proficiency in English

 

January 2003                        Institute of Linguists Educational Trust

                                               South Birmingham College

 

                                               Diploma in Translation

 

May 2002                               National Register of Public Service Interpreters (NRPSI)

 

                                                Category:Full      Number: 11804

 

                                                Institute of Linguists

 

                                                M/ship Status: Associate   Number: 021068

 

June 2001                               Institute of Linguists Educational Trust South Birmingham College

 

Diploma in Public Service Interpreting (DPSI): Serbian/English Law/Health

 

September 1980                     Pristina University, Serbia&Montenegro

to February 1985                       

BA Hons Degree 2:1 (equiv) in English Language and Literature

 

                

 

Interpreting experience

 

I have worked as an interpreter/translator since August 2000 in the UK.

My interpreting experience has been with the following organisations:

The West Midlands Police, West Yorkshire Police, Leicestershire Police

The Magistrate and Youth Courts

The Immigration Appellate Authority

Immigration and Nationality Directorate

The Driving Standards Agency (DSA)

Social Services

NHS

The majority of my interpreting work with the Police has involved consecutive/liaison interpreting in taped interviews with police officers and suspects/victims/witnesses. I have also been required, on a number of occasions over the last two years, to take written statements in Serbian, Bosnian, Croatian, Gorani, generally in witness situations, and then interpret them into English. As a result, I have a lot of experience of having to deal with sensitive situations where individuals have been very upset or frightened. It has been part of my responsibility to assist the Police in calming the person(s) involved.

 

My interpreting work in the Courts has taken place predominately in youth courts across the West Midlands and the Dudley Magistrate Court. Approximately 60% of the work is consecutive/liaison interpreting and 40% simultaneous/whispered interpreting.

 

My work for the Immigration Appellate Authority has taken place in the Sheldon Centre in Birmingham and IAA offices in Nottingham, Liverpool, Mansfield and Walsall. Approximately 70% of the work is simultaneous/whispered interpreting and 30% consecutive/liaison interpreting.

 

For the DSA I have been required to act as an interpreter for people taking the written driving test, involving me in interpreting the questions verbally for test applicants.

 

Other related experience

 

Since 1979 I have worked extensively as a tutor on a one-to-one basis with students of Serbian, Croatian or Bosnian origin in Yugoslavia and teaching English as a second language.

 

From 1985-99 I taught English in a secondary school in Mitrovica, in Serbia & Montenegro to children ranging in age from 15-19.


 

Criteria for Recruitment of Freelancers for Language Services

 

I am able to work in the UK. I am a native speaker from Serbia & Montenegro so am fluent in Serbian, Croatian, Bosnian both written and spoken.

 

I have a 2:1 degree in English Language and Literature. I am fluent in written and spoken English having been an English/Geman Teacher in S&CG and living in the UK since 1999. I worked as a teacher in S&CG for fourteen years and have studied and worked as an interpreter/translator in the UK since August 2000. I have gained an internationally recognised qualification in interpreting, the Diploma in Public Service Interpreting (DPSI): Serbian/English Law.

  

I also hav examining experience and have been asked to act as an assessor/interlocutor for Serbian students on the DPSI course in Birmingham in 2002. I took my translator examination in January 2003 and passed the same.

 

I can provide references for my interpreting work.

 

I am self employed.

 

I have a sympathetic personality and have demonstrated that I can communicate with people at all levels, as evidenced by my police work on sensitive cases and through my work with refugees, who are often distressed. During my court work I deal with magistrates, solicitors and police officers and my work for the DSA brings me into contact with all sectors of society. The majority of my day to day work is in non-academic situations.

 

I have no political, cultural or ethical bias and this is one of my core personal values.

 

I am able to meet deadlines, as being self employed I am responsible for organising my workload, organising my invoices, etc. Much of my work involves unpredictable hours and deadlines are often tight, especially when working with the police on witness statements.

 

RATES:

 

My rate per word is 0.05 GBP .

Min. rate per hour £18.00

Min. rate per document(eg. Certificates) £30.00

 

 

 



TopPerangkat Lunak:

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Windows XP Professional,Microsoft Office (Word,Excel,Power Point), Microsoft Publisher,Acrobat Reader, Win Zip,...

TopPlatform & Perangkat Keras

Dell Computer Configuration (Pentium IV,256 RAM memory...),Printer,Scanner,Web Camera,copying machine, Broadband internet access and Laptop (Pentium II)

TopAkreditasi

National Register of Public Service Interpreters
Registered Number:11804
Language: Serbian

TopKeanggotaan

May 2002
National Register of Public Service Interpreters (NRPSI)
Category: Interim Number: 11804

Institute of Linguists
M/ship Status: Associate Number: 021068
TranslatorsCafé.com

Peta Panggenan | Advertise | Basa Situs English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Liyane...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. All rights reserved.
Kebijakan Privasi. Sarat lan Ketentuan Penggunaan. Panganggone situs iki dianggep minangka persetujuan.
Kirim komentar lan saran menyang TranslatorsCafe.com webmaster
Direktori para penerjemah, interpreter lan agensi terjemahan.
Wigati dicathet menawa pelokalan TranslatorsCafé.com isih durung rampung.
Mbok menawa ana gesehe antarane asil terjemahan karo versi basa Inggris asline, versi Inggris sing dianggep bener.