Home Home Home
Home
10/02/2012    07.25 GMT
858 utenti online (121 registrato/i)
5.220 agenzie di traduzione
149.550 utenti registrati
HomeIl mio CaféAgenzieFreelanceLavoriComunitàAiuto
Autenticazione utenti

Nome utente

Password
Aiuto
Seleziona la lingua del sito
ITItalian – Italiano
.
Clienti che cercano un professionista delle lingue:

Pubblica un lavoro

Trova un Traduttore

Trova un’Agenzia di Traduzioni

LavoriTCTermsForumSondaggiArticoliMembriGlossari

Needed: collaborating legal translators who are trained as lawyers.   Aiuto

Lavori
Who’s Posting Answers on TranslatorsCafe.com/TCTerms
.

Needed: collaborating legal translators who are trained as lawyers.

Lavoro n.42692 pubblicato il domenica 11 maggio 2008 alle 14.06 GMT

Tipo di lavoro:
Potenziale
Telelavoro
Traduzione

Lingue:
  • Spagnolo>Inglese
  • Francese>Inglese
  • Italiano>Inglese
  • Tedesco>Inglese

(può rispondere solo chi traduce verso la propria madrelingua)

Specializzazione:
Diritto e legislazione


Invia messaggioNessun’offerta — questo lavoro è chiuso

Lista di controllo

NEEDED:
We are a new translation company looking to expand our core group of legal translators for regular collaboration. Currently, we are looking for translators in all language combinations who are either lawyers or who are near to completing studies to become lawyers in their country.

You can learn more about our company's legal translations division at www.translationsforlaw.com

APPLICATION:
If you are interested in working with us, please send us:
- an e-mail briefly summarizing your legal qualifications
- e-mail addresses and phone numbers of at least two previous clients (either agencies or end clients) whom we may contact as references.
- your curriculum vitae (if your updated professional information is posted on TranslatorsCafé, you may simply include a link).
- Please attach an example of a legal translation that you have previously completed.
- Please mention if you would also be willing to complete a short translation test (100 words).

So that it will be automatically routed to the right place, please use the following format for the subject line of your application e-mail:

(source languages, separated by the word "and") to (target language) LEGAL

For example: if your source languages are English and Spanish and your target language is Japanese, your application e-mail should be have the subject line, "English and Spanish to Japanese LEGAL".

Applications can be sent to [e-mail rimossa*].

THANK YOU!
We’re looking forward to hearing from you.

Questo lavoro è stato chiuso il mercoledì 11 giugno 2008 alle 02.02 GMT.

Lavoro inviato da:






Entra per visualizzare più opzioni.



Offerte: 15 Aiuto
Visite: 970


Notifica: Aiuto
Tutti gli utenti


Messaggi inviati: 646

Entra per visualizzare più opzioni.
Gli indirizzi e-mail presenti nella descrizione del lavoro sono visibili solo agli utenti autenticati al sito (misura antispam).

Prima di accettare un lavoro o anche prima di candidarsi, è possibile leggere i suggerimenti su come rapportarsi con agenzie e clienti diretti.

Nota che gli elenchi dei lavori hanno scopo informativo e il sito non può garantirne la legittimità. Non disponiamo delle risorse per verificare le liste dei lavori o gli inserzionisti, pertanto non possiamo garantire che il lavoro indicato sarà aperto quando si visiterà il sito. Lo staff di TranslatorsCafe.com raccomanda di prendere tutte le misure necessarie prima di impegnarsi in qualsiasi rapporto professionale attraverso questo o qualsiasi altro sito web. Non siamo purtroppo in grado di fare da garanti per le agenzie o i traduttori professionisti che usano questo sito web. Leggi tutto...

Lavori TC Mobile. Ulteriori informazioni

Calendario lavori TC (nuova finestra)

Lavori
Advertisement
.
TranslatorsCafé.com

Seleziona la lingua del sito English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Di più... | Mappa sito

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tutti i diritti riservati.
Tutela della privacy. Termini e condizioni di utilizzo. L'utilizzo implica il consenso di tali termini e condizioni.
Invia per mail un commento e/o un suggerimento a TranslatorsCafe.com webmaster
Elenco di traduttori, interpreti e agenzie di traduzioni.
La localizzazione di TranslatorsCafe.com non è terminata.
In caso di discrepanze tra le traduzioni e la versione originale in inglese, fa fede la versione inglese.