Home Home Home
Home
10/02/2012    19.55 GMT
762 utenti online (140 registrato/i)
5.222 agenzie di traduzione
149.603 utenti registrati
HomeIl mio CaféAgenzieLavoriComunitàAiuto
Autenticazione utenti

Nome utente

Password
Aiuto
Seleziona la lingua del sito
ITItalian – Italiano
Pablo Antón Mira

Pablo Antón Mira

"Traducciones detallistas, fiables y serias"



Spagna

Mother Tongue: Spagnolo
Disponibile
Disponibile

 Entra per pubblicare un riscontro Aiuto
CommentsEntra per aggiungere un commento 
.
ServiziSpecializzazioneBackgroundSoftware & Piattaforma

Contatto

Top

Indirizzo: C/Placeta del Agua, nº2, 2ºA C.P. 18009, Granada,  18009, Spagna
Telefono: (0034) 605 31 49 94

Joined: giovedì 5 febbraio 2009, last update martedì 17 febbraio 2009
E-mail E-mail preferita di Pablo Antón Mira: invia un messaggio
E-mail secondaria E-mail secondaria di Pablo Antón Mira: invia un messaggio

Sito web: http://nefelibatrad.wordpress.com/



Working language pairs and rates:

Top

Preferred currency: USD

Tariffa min.
per parola
Tariffa min.
per ora
Portoghese brasiliano > Spagnolo0,07 USD30,00 USD
Francese > Spagnolo0,07 USD30,00 USD
Portoghese > Spagnolo0,07 USD30,00 USD
Spagnolo > Spagnolo

Language locales: Spagnolo – Spagna

Servizi

Top

Redazione di testi pubblicitari, Interpretariato – Telefonico, Localizzazione, Altro, Correzione bozze, Insegnamento, Trascrizione, Traduzione, Speakeraggio

Aree soggetto

Top

Agricoltura, Anatomia, Antropologia, Archeologia, Architettura, Arte, Arte culinaria, Arti ceramiche e ceramica, Arti fotografiche, Arti visive e dello spettacolo, Bibbia e studi biblici, Cura dei bambini, Design e arti applicate, Discipline classiche e studi umanistici, Ecologia, Entomologia, Film e studi sul cinema, Filosofia, Formazione, Fotografia, Generale, Geografia, Giochi e scommesse per computer, giochi elettronici, giochi di possibilità, Giornalismo e comunicazione di massa, Giornalismo televisivo, Insegnamento educazione fisica e allenamento, Internet, Letteratura, Linguistica, Marketing, Medicina (Generale), Musica, Ospitalità, Psicologia, Pubblicità, Recitazione e regia, Religione, Religione e studi religiosi, Salute, Scienze (Generale), Scienze alimentari, Scienze ambientali, Scienze animali, Scienze e sistemi dell'informazione, Scienze politiche, Sociologia, Sport e fitness, Storia, Storia e letteratura musicale, Studi di genere, Studi etnici e culturali, Studi islamici, Studi medievali e rinascimentali, Teatro, Telecomunicazioni, Teologia e studi teologici, Trasmissione radio-televisiva, Trasporto, Turismo e viaggi, Veterinaria, Zoologia

Background

Top

CURRICULUM VITAE
 
PERSONAL INFORMATION
 
ANTÓN MIRA, PABLO
Placeta del Agua, 2, 2ºA
18009 Granada, Spain
+34 605 314 994
pablo_anton_mira@yahoo.es
 
TRANSLATOR, INTERPRETER, PROOFREADER, LANGUAGE TEACHER
 

LANGUAGE PAIRS
LANGUAGE TEACHING
French-Spanish
Spanish-French
Portuguese-Spanish
Spanish-Portuguese
Spanish
Portuguese
 

 
 
TRANSLATION EXPERIENCE
 
—Legal Interpreting PT>ES, Court of First Instance of Jaen and Granada (in collaboration with Ofilingua Translation Agency) – Spring 2008
—Translation PT>ES of literary texts in cultural magazines (Abril, Spanish Cultural Association «Antonio Machado». 2008, 35. Luxembourg, ISSN: 1018-3809, http://web.mac.com/revista.abril/iWeb/Site/Portada.html). View translation: http://www.translatorscafe.com/cafe/file/?id=19022.
—Spanish Website updating & maintenance (under construction); Translation of Newsletters PT>ES, Onda Solidária NGO, Rio de Janeiro, Brazil.
—Translation of University Releases EN>ES; REASON, P. Participación: conciencia y constituciones, in CAMPILLO DÍAZ, M. and ZAPLANA MARÍN, A. (ed.) Investigación, educación y desarrollo profesional, Diego Marín Librero Editor: Murcia, 2007. ISBN: 978-84-8425-524-6.
 
Member of Tlaxcala , the translators’ Network for linguistic diversity (http://www.tlaxcala.es/entree.asp?lg=en).

Literary translation workshop at Francisco Ayala Foundation, Granada, Spain.

 
 
EDUCATION AND TRAINING
 
BACHELOR OF TRANSLATION AND INTERPRETING (2009)
Universidad de Granada, Spain
 
ACADEMIC EXCHANGES:
 
—Universidade Federal de Paraíba, João Pessoa, Paraíba, Brazil (2007)
—Universidade do Minho, Braga, Portugal (2002-2003)
 
PERSONAL SKILLS AND COMPETENCES
 

Mother tongue
Spanish
Other languages *
 
French1: C2
Portuguese2: C2
English: B1
(*) Common European Framework of Reference (CEF) level
 
1. Advanced Courses of French Language & Culture at Universidad libre de Bruselas. Universidad de Perpignan and Alliance Française.
2. Advanced Celpe-Bras (Government of Brazil, October 2007) / Advanced Courses of Portuguese Language and Brazilian Culture at Universidade Federal da Paraíba, João Pessoa, Brazil.

 
COMPUTER SKILLS AND COMPETENCES
 
§          Expert command of Windows, MS Office, Open Office, Internet, Adobe Acrobat, SDL Trados and Wordfast.
 
§          Advanced command of QuarkXpress
 
§          User command of Adobe Photoshop and HTML.


Amilcar Bettega - Verano.doc
Translation Sample (71 Kb, Spagnolo)—Traducción del portugués por Pablo Antón Mira para la Revista Abril (enero-febrero de 2008).


Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • QuarkXPress
  • TRADOS
  • Wordfast


TranslatorsCafé.com

Seleziona la lingua del sito English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Di più... | Mappa sito

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tutti i diritti riservati.
Tutela della privacy. Termini e condizioni di utilizzo. L'utilizzo implica il consenso di tali termini e condizioni.
Invia per mail un commento e/o un suggerimento a TranslatorsCafe.com webmaster
Elenco di traduttori, interpreti e agenzie di traduzioni.
La localizzazione di TranslatorsCafe.com non è terminata.
In caso di discrepanze tra le traduzioni e la versione originale in inglese, fa fede la versione inglese.