Home Home Home
Home
25/05/2012    09.10 GMT
900 utenti online (162 registrato/i)
5.359 agenzie di traduzione
156.162 utenti registrati
HomeIl mio CaféAgenzieLavoriComunitàAiuto
Autenticazione utenti

Nome utente

Password
Aiuto
Seleziona la lingua del sito
ITItalian – Italiano
Steffen Pollex

4 anno/i TC Master
dal giovedì 31 gennaio 2008

Steffen Pollex

Utente verificato Aiuto
"> 3.4 million words translated"




Germania

Mother Tongues:
Tedesco, Russo
Occupato
Occupato fino al 25/05/2012

Feedback: Aiuto
Punteggio dei Traduttori: 5
(da 1 utente(i))

 Entra per pubblicare un riscontro Aiuto
CommentsEntra per aggiungere un commento 
.

TCTerms  Steffen Pollex ha partecipato alla traduzione di TranslatorsCafe.com.

Web site  Visualizza pagina di autopromozione di Steffen Pollex

Punteggio TCTerms726 Aiuto

ServiziSpecializzazioneBackgroundSoftware & PiattaformaAccreditamenti

TopContatto


Indirizzo: Kruckenbergstrasse 44, Berlin,  D-12107, Germania  (Visualizza mappa Visualizza mappa)
Telefono: +49-1522-955-6670, Cellulare: +49-1522-955-6670

Joined: martedì 20 agosto 2002, last update martedì 15 maggio 2012
E-mail E-mail preferita di Steffen Pollex: invia un messaggio
E-mail secondaria E-mail secondaria di Steffen Pollex: invia un messaggio
Preventivo Chiedi a Steffen Pollex un preventivo gratuito.  (Occupato)

Sito web: http://steffenpollex.translatorscafe.com

TopWorking Language Pairs

Inglese > Tedesco, Inglese > Russo, Inglese > Spagnolo, Tedesco > Inglese, Tedesco > Russo, Tedesco > Spagnolo, Russo > Inglese, Russo > Tedesco, Spagnolo > Inglese, Spagnolo > Tedesco


Language locales: Tedesco - Germania, Inglese – Regno Unito, Inglese - Stati Uniti

TopServizi

Redazione di testi pubblicitari, Editing, Interpretariato, Interpretariato - Legale, Interpretariato – Telefonico, Localizzazione, Altro, Gestione progetti, Correzione bozze, Ricerca, Ricerca terminologica, Trascrizione, Traduzione

TopSpecializzazione

SAP
Economics Markets Banking Finance Securities Business Accounting Audit Consulting Annual Reports Audit Reports Marketing Contracts Legal Correspondence Politics Culture General

TopAree soggetto

Affari generali, Amministrazione e gestione affari, Banca e finanza, Computer e scienze dell'informazione, Comunicazione dati, Desktop Publishing (DTP), Diritto e legislazione, Economia, Edilizia, Elaborazione dati, Finanza, Generale, Imprenditorialità, Ingegneria software, Internet, Marketing, Pubblicità, Scienze (Generale), Scienze e sistemi dell'informazione, Studi etnici e culturali, Tassazione

TopBackground

Certificates_References_Steffen Pollex.pdf
CV_Steffen Pollex_DE_Nov 2011.pdf
CV_Steffen Pollex_EN_Nov 2011.pdf
Reference Projects_Steffen Pollex.xls

For CV, see attachment in section "Files"


 

Prior to becoming a freelance translator, I worked more than fifteen years as a banker, bank auditor and consultant (Germany, Russia, Ukraine, Kazakhstan, Ireland, Cyprus, Czech Republic) and, thus, have a thorough hands-on experience in banking, accounting and finance under various regulations.


 

 



TopSoftware

  • Across
  • Adobe Acrobat
  • Déjà Vu
  • MemoQ
  • PASSOLO
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • STAR Transit
  • TRADOS
  • Wordfast
  • MS Office

TopPiattaforma & Hardware

Fully equipped (PC, Laser printer, Scanner, Fax, Copymachine)

TopAccreditamenti

Sworn Translator
RUSSIAN<<>GERMAN

SAP Certified Consultant

TopOpzioni di pagamento

Steffen Pollex accetta pagamenti attraverso i seguenti metodi di pagamento:



TranslatorsCafé.com

Mappa sito | Fatti pubblicità | Seleziona la lingua del sito English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Di più...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tutti i diritti riservati.
Tutela della privacy. Termini e condizioni di utilizzo. L'utilizzo implica il consenso di tali termini e condizioni.
Invia per mail un commento e/o un suggerimento a TranslatorsCafe.com webmaster
Elenco di traduttori, interpreti e agenzie di traduzioni.
La localizzazione di TranslatorsCafe.com non è terminata.
In caso di discrepanze tra le traduzioni e la versione originale in inglese, fa fede la versione inglese.