Home Home Home
Home
10/02/2012    17.46 GMT
873 utenti online (182 registrato/i)
5.222 agenzie di traduzione
149.597 utenti registrati
HomeIl mio CaféAgenzieLavoriComunitàAiuto
Autenticazione utenti

Nome utente

Password
Aiuto
Seleziona la lingua del sito
ITItalian – Italiano
Patrick Panifous

Patrick Panifous

Utente verificato Aiuto
"Ze French touch"



Francia

Mother Tongue: Francese
Disponibile
Disponibile

 Riscontri disabilitati Aiuto
CommentsEntra per aggiungere un commento 
.

Moderator  Patrick Panifous è un moderatore di TranslatorsCafe.com.

TCTerms  Patrick Panifous ha partecipato alla traduzione di TranslatorsCafe.com.

ServiziSpecializzazioneBackgroundSoftware & Piattaforma

Contatto

Top

Indirizzo: 1 rue Jean Baptiste Greuze, La Rochelle,  17000, Francia  (Visualizza mappa Visualizza mappa)
Telefono: 05 46 41 29 79

Joined: mercoledì 12 febbraio 2003, last update giovedì 28 luglio 2011
E-mail E-mail preferita di Patrick Panifous: invia un messaggio
E-mail secondaria E-mail secondaria di Patrick Panifous: invia un messaggio

Sito web: http://www.patrickpanifous.com


Working Language Pairs

Top

Inglese > Francese, Russo > Francese


Language locales: Francese - Francia

Servizi

Top

Localizzazione, Correzione bozze, Sottotitolazione, Insegnamento, Traduzione

Specializzazione

Top

- IT
- Software localization
- Printer drivers localization
- PC hardware (wireless network cards, hubs, UPS, Switches, etc.)
- User Guides
- Marketing documents
- Websites
- Movie subtitles
- Music

Aree soggetto

Top

Affari generali, Arte, Arte culinaria, Arti visive e dello spettacolo, Computer e scienze dell'informazione, Comunicazione dati, Elaborazione dati, Film e studi sul cinema, Genealogia/Ricerca storia familiare, Generale, Ingegneria computer, Marketing, Musica, Scienze e sistemi dell'informazione, Storia, Storia e letteratura musicale, Telecomunicazioni, Trasmissione radio-televisiva

Background

Top

Freelance translator since 1996
Licence de Langues Etrangères Appliquées French/English/Russian
Translator degree from ESUCA (Toulouse University, France)
I'm focusing on quality and deadlines. But my priority is quality: why rushing if the translation is to suffer?
I have 13 years of experience in translation as a freelancer. During these years, I had to go abroad to work onsite on one of my clients' software (USA), but I usually work from home.
I like having a human relationship with my clients. And that's what happens with most of them. I like to lead my business in a friendly way, which doesn't prevent it from being professional.
My main areas of interest are IT (from hardware to software and anything in between), subtitle translation, music, cooking, etc.



PatrickPanifousResume.pdf
CV (16 Kb, Inglese)


Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • IBM TranslationManager
  • MemoQ
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Windows XP, Windows Vista, Office 2007


TranslatorsCafé.com

Seleziona la lingua del sito English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Di più... | Mappa sito

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tutti i diritti riservati.
Tutela della privacy. Termini e condizioni di utilizzo. L'utilizzo implica il consenso di tali termini e condizioni.
Invia per mail un commento e/o un suggerimento a TranslatorsCafe.com webmaster
Elenco di traduttori, interpreti e agenzie di traduzioni.
La localizzazione di TranslatorsCafe.com non è terminata.
In caso di discrepanze tra le traduzioni e la versione originale in inglese, fa fede la versione inglese.