|
Punteggio TCTerms: 297 
Contatto |
 |
Indirizzo: 8016 S. Vine Way,
Centennial, Colorado 80122,
Stati Uniti
(Visualizza mappa )
Telefono: 303-738-1015, Fax: 303-738-1015, Cellulare: 303-725-2773 Joined: mercoledì 5 luglio 2006, last update sabato 21 gennaio 2012 E-mail preferita di Thais Lips: invia un messaggioSito web: http://www.translationsdecoder.com
Working Language Pairs |
 |
Inglese > Portoghese, Francese > Inglese, Portoghese > Inglese, Spagnolo > Inglese
Language locales: Inglese - Stati Uniti
Servizi |
 |
Redazione di testi pubblicitari, Editing, Interpretariato, Interpretariato - Legale, Interpretariato – Medico, Interpretariato – Telefonico, Localizzazione, Altro, Correzione bozze, Sottotitolazione, Insegnamento, Ricerca terminologica, Trascrizione, Traduzione, Speakeraggio
Specializzazione |
 |
Legal, Certificates, Pharmaceutical, Literature, Web Content, Religion, Philosophy, Fine Arts, Social Sciences, and Culinary.
Aree soggetto |
 |
Antropologia, Archeologia, Architettura, Arte, Arte culinaria, Arti fotografiche, Arti visive e dello spettacolo, Cura dei bambini, Design e arti applicate, Diritto e legislazione, Discipline classiche e studi umanistici, Filosofia, Formazione, Genealogia/Ricerca storia familiare, Generale, Giornalismo e comunicazione di massa, Imprenditorialità, Letteratura, Linguistica, Marketing, Medicina - Farmacologia, Medicina - Psicologia sociale, Ospitalità, Psicologia, Pubblicità, Religione, Religione e studi religiosi, Scienze alimentari, Scienze politiche, Sociologia, Storia, Storia e letteratura musicale, Studi di genere, Studi etnici e culturali, Studi medievali e rinascimentali, Teatro, Teologia e studi teologici, Turismo e viaggi
Doppiaggio |
 |
| Lingue voce: | Portoghese brasiliano, Inglese - Stati Uniti | | Genere voce: | Voce femminile | | Età voce: | Adulto di mezza età | | Tipo di registrazione: | Audio libri, Voci di personaggi, Pubblicità, Documentari, e-Learning, Infomercials, Applicazioni telefoniche IVR (Interactive Voice Response), Narrazione, Politica, Promozioni e pubblicità, Persone comuni |
Descrizione dettagliata ed esempi di voce
Background |
 |
Thaïs Maria Lips
8016 S. Vine Way
Centennial, CO 80122
Phone / Fax: 303-738-1015
Email / Skype / MSN: thais@translationsdecoder.com
www.translationsdecoder.com
Accessible on week days from 9 to 5 Local time: -7MT
English < > Brazilian Portuguese translator, editor and localization professional, with advanced knowledge of supporting IT resources, virtual global communication, and the ability to interact in cross-cultural environments. Advanced Languages: Spanish and French. Dual Citizenship: Brazilian & American. Countries lived in: Brazil, France, Wales, Oman and England.
Translation, Localization & Interpreting Experience
2001 to Present - Vendor for major translation agencies and direct clients. Examples below.
* Translator and Editor for both technical and non-technical assignments working in various file formats.
* Legal: Pennsylvania State Judicial Branch
* Telecommunication: Vivo, Claro
* Web Content: RR Donnelley
* Light, Medium & Full MT Post-Editing: RR Donnelley
* Airport Safety Machinery: Rapiscan
* Job Safety: Vale
* Mining: Vale
* Marketing: Providence Companies
* Finance: Goldman Sachs, Copersucar
* Medical: RR Donnelley
* Culinary: Nestlé
* Social Sciences: Prof. Lia Zanotta, University of Columbia
* Pharmaceutical: Bayer
* Localization and linguistic testing for major localization companies
* Smart Phones Series: SDL
* Software games: iBeta
* Brazil Cross-Cultural Consultant
* Presentations for companies starting business in Brazil: Dean Foster, Tucker
* Legal formalities and procedures applicable to the Brazilian government and how to do business in Brazil: IGR
* Interpreter
* Contractor for the Colorado State Judicial Branch
* Phone interpreting: CLI
* Conference interpreting: Hewlett-Packard
* Voice-over and transcription
Other Experience
* 2000 to 2001 - Voice-Stream (now T-Mobile)
* Head of Customer Care / Inbounding Sales Spanish Team
* 1989 to 1996 - Galatours Empresa de Turismo Ltda.
* Managing Partner – Rio de Janeiro, Brazil
Tour operator and exclusive representative for Globus & Cosmos in Brazil. Planned and successfully implemented sales seminars training; trade events in Europe and the Americas. Translated collateral material utilizing and combining marketing tools: advertisement, media, mailing, and telemarketing.
Professional Volunteer Work
* ATA, American Translators Association - PLD, Portuguese Language Division
* Former Webmaster and Desktop Publisher
* Present list serve moderator
Education
* 1974 Law School at Faculdade Brasileira de Ciências Jurídicas, Rio de Janeiro, Brazil
* 1979 English CPE, University of Michigan
* 2001 College of Liberal Arts - Dean’s List (138 credit hours towards degree), University of Colorado at Denver
Continuing Education
* 2001 Web design - 4 credit hours at CUD
* 2001 TESL - Spring International and CUD LLC 5030
* 2007 Translation Tools - ATA - facilitated by Jost Zetzsche
* 2008 Trados Basic and Intermediate - CTA - facilitated by Angelika Zerfass
* 2009 ISO - ASTM Standards - CTA - facilitated by Beatriz Bonnet
* 2011 Trados Studio - CTA Conference - facilitated by Tuomas Kostiainen
* 2011 Trados Multiterm - CTA Conference - facilitated by Ann Zecha and David Russi
* 2011 Units of Weight and Measurement - CTA - facilitated by João Roque Dias
Software Knowledge & Equipment Resources
* SDL Trados 2007 Freelance & Studio 2009
* Microsoft Office Professional Suite 2010, FrontPage 2003
* Abbyy 10 Professional Edition
* CodeZapper
* PerfectIt
* Adobe Acrobat X Pro
* Babylon 9 with suite of electronic dictionaries and glossaries
* Dragon 11.0
* DivX Plus
* Clients access to FTP
Memberships
* ATA American Translators Association - Member since 2002
* CAPI Colorado Association of Professional Interpreters - Member since 2007
* CTA Colorado Translators Association - Member since 2007
Software |
 |
- Adobe Acrobat
- PowerPoint
- TRADOS
- Babylon, Front Page, Cute FTP, Office Professional 2003, and all necessary to provide a fast and good translation
Piattaforma & Hardware |
 |
XP Media Center Edition, HP Pavillion, 2.20GHz, 1.93GB of RAM
Accreditamenti |
 |
Qualified Court Interpreter for the State of Colorado Judicial Branch.
Membership |
 |
ATA 229576 Portuguese, Interpreters, Literary, French, and Spanish Divisions. CAPI - Colorado Association of Professional Interpreters Portuguese Division CTA - Colorado Translators Association
Opzioni di pagamento |
 |
Thais Lips accetta pagamenti attraverso i seguenti metodi di pagamento:
|