|
Jonathan Ellis è un moderatore di TranslatorsCafe.com.
Contatto |
 |
Indirizzo: Daniël Heinsiusstraat 6,
Deventer, 7412 NK,
Paesi Bassi
(Visualizza mappa )
Telefono: +31 (0)570 795115 Joined: martedì 27 giugno 2006, last update giovedì 6 gennaio 2011 E-mail preferita di Jonathan Ellis: invia un messaggio
Working language pairs and rates: |
 |
Preferred currency: USD
|
Tariffa min. per parola
|
Tariffa min. per ora
|
| Olandese > Inglese | 0,12 USD | 35,00 USD |
Language locales: Inglese – Regno Unito
|
Servizi |
 |
Redazione di testi pubblicitari, Editing, Traduzione
Specializzazione |
 |
Although much of my work revolves around business books, I also handle most texts of a non-technical nature. The emphasis is always on producing copy that reads naturally and fully reflects the original text.
Aree soggetto |
 |
Affari generali, Arte culinaria, Filosofia, Giornalismo e comunicazione di massa, Giornalismo televisivo, Imprenditorialità, Letteratura, Marketing, Medicina - Psichiatria, Musica, Psicologia, Pubblicità, Storia, Storia e letteratura musicale, Teatro
Background |
 |
Since
September 1979: freelance strategic and conceptual copywriter. - Copywriter
on international corporate advertising accounts – KLM Royal Dutch
Airlines, Philips International, ABN Amro, Mazda, Postbank etc.
- Concept
and full copy for major international conferences
- Speech-writer
for various captains of industry
- Author
of management books (several published in various languages) and magazine articles..
- Translator
(Dutch-English exclusively) for a wide range of clients, including the EU
Translations:
(full-length manuscripts – Dutch into English):
“How to be a rat,” Joep Schrijvers “The Monday Morning Feeling,” Joep
Schrijvers “Can Do!” Ben Tiggerlaar “That’s just the way I am,” Willem van der Does “In the depths of the soul there is nothing to see,” Jeffrey
Wijnberg “Escape from S-Catraz,” Peter Robertson “Megatrends Europe,”
Ajdiejd Bakas “The Anti-Assertiveness Book,” Jeffrey Wijnberg “Over Holland,”
a photo book, with translations of Dutch poetry “The Dutch Tongue,” by Ben v.d. Have A collection of short stories by Martin Bril Various corporate translations, for governmental offices, OPTA, NS,
NRG, EU, etc. etc. Currently working for agencies throughout the EU and the US.
Software |
 |
- Adobe Acrobat
- MemoQ
- PowerPoint
- TRADOS
- Office 2003/2007/ Nota Bene
Opzioni di pagamento |
 |
Jonathan Ellis accetta pagamenti attraverso i seguenti metodi di pagamento:
|