Home Home Home
Home
10/02/2012    21.40 GMT
762 utenti online (124 registrato/i)
5.222 agenzie di traduzione
149.611 utenti registrati
HomeIl mio CaféAgenzieLavoriComunitàAiuto
Autenticazione utenti

Nome utente

Password
Aiuto
Seleziona la lingua del sito
ITItalian – Italiano
 

Jonathan Ellis

Utente verificato Aiuto




Paesi Bassi

Mother Tongue: Inglese
Disponibile
Disponibile

Feedback: Aiuto
Punteggio dei Traduttori: 5
(da 1 utente(i))

 Entra per pubblicare un riscontro Aiuto
CommentsEntra per aggiungere un commento 
.

Moderator  Jonathan Ellis è un moderatore di TranslatorsCafe.com.

ServiziSpecializzazioneBackgroundSoftware & Piattaforma

Contatto

Top

Indirizzo: Daniël Heinsiusstraat 6, Deventer,  7412 NK, Paesi Bassi  (Visualizza mappa Visualizza mappa)
Telefono: +31 (0)570 795115

Joined: martedì 27 giugno 2006, last update giovedì 6 gennaio 2011
E-mail E-mail preferita di Jonathan Ellis: invia un messaggio


Working language pairs and rates:

Top

Preferred currency: USD

Tariffa min.
per parola
Tariffa min.
per ora
Olandese > Inglese0,12 USD35,00 USD

Language locales: Inglese – Regno Unito

Servizi

Top

Redazione di testi pubblicitari, Editing, Traduzione

Specializzazione

Top

Although much of my work revolves around business books, I also handle most texts of a non-technical nature. The emphasis is always on producing copy that reads naturally and fully reflects the original text.

Aree soggetto

Top

Affari generali, Arte culinaria, Filosofia, Giornalismo e comunicazione di massa, Giornalismo televisivo, Imprenditorialità, Letteratura, Marketing, Medicina - Psichiatria, Musica, Psicologia, Pubblicità, Storia, Storia e letteratura musicale, Teatro

Background

Top

Since September 1979: freelance strategic and conceptual copywriter.
    • Copywriter on international corporate advertising accounts – KLM Royal Dutch Airlines, Philips International, ABN Amro, Mazda, Postbank etc.
    • Concept and full copy for major international conferences
    • Speech-writer for various captains of industry
    • Author of management books (several published in various languages) and magazine articles..
    • Translator (Dutch-English exclusively) for a wide range of clients, including the EU
Translations:

(full-length manuscripts – Dutch into English):

“How to be a rat,” Joep Schrijvers
“The Monday Morning Feeling,” Joep Schrijvers
“Can Do!” Ben Tiggerlaar
“That’s just the way I am,” Willem van der Does
“In the depths of the soul there is nothing to see,” Jeffrey Wijnberg
“Escape from S-Catraz,” Peter Robertson
“Megatrends Europe,” Ajdiejd Bakas
“The Anti-Assertiveness Book,” Jeffrey Wijnberg
“Over Holland,” a photo book, with translations of Dutch poetry
“The Dutch Tongue,” by Ben v.d. Have
A collection of short stories by Martin Bril
Various corporate translations, for governmental offices, OPTA, NS, NRG, EU, etc. etc.
Currently working for agencies throughout the EU and the US.






Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • MemoQ
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Office 2003/2007/ Nota Bene




Opzioni di pagamento

Top

Jonathan Ellis accetta pagamenti attraverso i seguenti metodi di pagamento:


TranslatorsCafé.com

Seleziona la lingua del sito English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Di più... | Mappa sito

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tutti i diritti riservati.
Tutela della privacy. Termini e condizioni di utilizzo. L'utilizzo implica il consenso di tali termini e condizioni.
Invia per mail un commento e/o un suggerimento a TranslatorsCafe.com webmaster
Elenco di traduttori, interpreti e agenzie di traduzioni.
La localizzazione di TranslatorsCafe.com non è terminata.
In caso di discrepanze tra le traduzioni e la versione originale in inglese, fa fede la versione inglese.