Home Home Home
Home
25/05/2012    08.44 GMT
1.002 utenti online (136 registrato/i)
5.359 agenzie di traduzione
156.161 utenti registrati
HomeIl mio CaféAgenzieLavoriComunitàAiuto
Autenticazione utenti

Nome utente

Password
Aiuto
Seleziona la lingua del sito
ITItalian – Italiano
Hari Cavalcante

Hari Nogueira Cavalcante

Utente verificato Aiuto
"Reliable, On-time and Quality Translations"




Brasile

Mother Tongues:
Portoghese brasiliano, Portoghese
Disponibile
Disponibile

 Entra per pubblicare un riscontro Aiuto
CommentsEntra per aggiungere un commento 
.

Punteggio TCTerms14 Aiuto

ServiziSpecializzazioneBackgroundSoftware & Piattaforma

TopContatto


Indirizzo: Marquês de olinda 25, 201, Niteroi, Rio de Janeiro 09895-020, Brasile
Telefono: 55-11-30207180

Joined: lunedì 15 agosto 2005, last update venerdì 16 dicembre 2011
E-mail E-mail preferita di Hari Cavalcante: invia un messaggio

Sito web: http://www.harinogueira.com

TopWorking Language Pairs

Inglese > Portoghese brasiliano, Inglese > Portoghese, Francese > Portoghese brasiliano, Spagnolo > Portoghese brasiliano

TopServizi

Editing, Correzione bozze, Ricerca, Sottotitolazione, Scrittura tecnica, Ricerca terminologica, Trascrizione, Traduzione

TopSpecializzazione

IFORMATION TECHNOLOGY
BUSINESS/ERP/FINANCIALS
TELECOMMUNICATIONS
MARKETING
TECHNICAL AND ENGINEERING

TopAree soggetto

Affari generali, Amministrazione e gestione affari, Arti fotografiche, Automobilismo, Banca e finanza, Computer e scienze dell'informazione, Comunicazione dati, Design e arti applicate, Desktop Publishing (DTP), Discipline classiche e studi umanistici, Economia, Elaborazione dati, Filosofia, Finanza, Fisica, Formazione, Fotografia, Generale, Geografia, Giornalismo e comunicazione di massa, Giornalismo televisivo, Ingegneria, Ingegneria civile, Ingegneria computer, Ingegneria elettrica, Ingegneria meccanica, Ingegneria metallurgica, Ingegneria mineraria e minerale, Ingegneria olio e gas, Ingegneria software, Internet, Letteratura, Linguistica, Marketing, Medicina (Generale), Musica, Ottica, Psicologia, Pubblicità, Religione, Religione e studi religiosi, Salute, Scienze (Generale), Scienze e sistemi dell'informazione, Scienze politiche, Sociologia, Sport e fitness, Storia, Storia e letteratura musicale, Tassazione, Tecnologie militari, Telecomunicazioni, Traduzione brevetti, Trasporto, Turismo e viaggi

TopBackground

Hari Nogueira - Feelance Translator Resume

Rua Marquês de Olinda 25 - apt 72 - Niterói

Rio de Janeiro -  07600-000

Phone: 55+11+30207180 | 55+11+75255319 info@harinogueira.com | www.harinogueira.com

Proz Profile: www.proz.com/profile/92273

TC Profile: www.translatorscafe.com/cafe/member30612.htm 

Skype: harinogueira

EDUCATION

•Bachelor on Portuguese and Classical Greek (2005) - University of São Paulo (www.usp.br)

•Courses taken: Portuguese Language and Literature, Classical Greek Language and Literature, Classical Sanskrit Language and Literature, Romance and Portuguese Philology, Traductology and Terminology Studies, Advanced Latin and Linguistics Elements

•WebDesign and Development – CE Santa Inês

•Editorial and Publishing Design – CE Santa Inês

TRANSLATION & PROOFREADING

Language pairs:  English > Brazilian Portuguese Italian > Brazilian Portuguese Spanish > Brazilian Portuguese

Services Provided: Translation - Software Localization - Proofreading - Editing - LQA - Software Testing - DTP

Main projects handled from 2010 to 2011:

• SIEMENS - Three months project translation of Siemens PLM Solid Edge and NX.

• MAERSK Drilling - Translation of manuals on safety care and lifting & drilling operational procedures on Offshore Rigs

• Contour Global - Ongoing translations of website, weekly newsletters and marketing documentation on Contour Global’s electrical energy operations worldwide.

• AGM - Translation of technical datasheet on on-shore oil spills detectors, oil pipeline network monitoring & control, oil fields and processing plants monitoring & control.

• GM - Translation of GM Camaro Service Manual into Brazilian Portuguese.

• SAP - Translation and proofreading of SAP All-in-One for Dow manuals and PowerPoint training presentations.

• Al-invest - Translation of several minisites on market analysis of jewelry and bijoux sector in EU, foods and beverage sector in EU,textile and cloth sector in EU, shoe sector in EU.

• Argus - Translation of many study cases as ASCI White Paper, Argus US Crude Prices Explained and New US Clean Products Explained.

• AutoDesk - Ongoing translation and proofreading of online- help and UI for the new AutoCAD Ironman.

• Apple - Update translation for Apple - iOS 4.2

• Google - On-going translation and proofreading of Google

Apps into Brazilian Portuguese

• Microsoft - Translation of support training manuals and voiced commands for XBOX Kinect.

• Epson - Translation of script for voice-over on Epson Stylus Pro 7900 computer-to-plate system

• TechMer - Translation of operation manuals for military telecom equipment as mACS-5000 Interoperability Gateway and mACS-5050 ACS Control Software.

• Huawei - Proofreading and software testing for IDEOS X5 Smartphone

• Paragon - full website translation, software translation for NTFS for Mac OS, HFS+ for Windows, Camptune 9 for Mac.

• Medison - Proofreading of SonoAce R3 Operational Manual (Portable color ultrasound system)

• AllHotels - tourism and hotelry translation (over 150k words translated)

• Carolina Herrera - translation of publicity campaign for Carolina Herrera 212 VIP «Are You On The List» http://www.212areyouonthelist.com/#/pt/dispatch

Main Projetcs from 2005 to 2010:

IT/TELECOM/ENGINEERING/ELECTRONICS

• Microsoft: translation of many projects as MS DCube, MS Katmai, MS ORCAS, MS Sustaining, MS Datamining, MS OOI, MS ADO.Net, etc.

• Google: Ongoing translations on several Google projects as Google AdWords, Google AdSense, Google Analytics, etc.

• IBM: On-line help translations for AS400 Server, WebSphere E-Commerce.

• HP: Marketing and data sheet translation. Training and HR presentations. Agreements. (from English and Spanish)

• MySpace: Full translation of Myspace Parent Guide and MySpace webpages related to youth security into Brazilian Portuguese. (See a sample by clicking here)

• DELL: Online marketing translation for Dell XPS M1330.

• CANON:  Quality   management   for   many   printing   and scanning products.

• CISCO: Translation of Documentation for Cisco Routers 1721 and AS500 series

• NOKIA: Translation of several manuals of mobile phones as Nokia 7373, Nokia 2660, Nokia N76, etc. (See a sample by clicking here); Participation in the project Nokia Maps 1.0 and 2.0

• LEGO: Translation of Lego MindStorms software and online help.

• SAMSUNG:  Translations   on   mobile   telephony;   metrified translation of the voice-dialer cell phone. (from Spanish into Portuguese)

• EFI: Ongoing translation of printing management softwares as EFI PrintFlow, EFI Prograph and EFI Hagen.

• GMI:  Website  translation  www.gmi-mr.com;  translation  of Instant Survey Software.

• DASSAULT International :  Marketing  and  technical presentation translation for the RAFALE fighter to Brazilian Government.

• OTIS Elevators: Translation and DTP of installation manuals for OTIS 4000 series.

• GLOBAL SANTAFE OFFSHORE: Translation of several seaman and operators training programs for drilling operations, covering basic and advanced operational procedures on Offshore Oil Rigs.

BUSINESS/ERP/FINANCIALS/MARKETING/HR

• SAP: Software and documentation translations for integrated SAP systems as SAP Business All-in-One, SAP Business One, etc.

• KPMG:  Translations   in   the   BA   field;   market   analysis translations; Courses and Training translations. (From English and Spanish); Contracts.

• BAAN: Translation and proof-reading of the ERP software BAAN IV; technical review of Financials module; reorganization of the Financials glossary.

• Arthur Andersen Consulting: Translation of Courseware on e- business and New Economy (from Spanish to Portuguese).

• Sigma: Finance software on-line help (from Spanish)

• Lubrizol: Training presentations on Information Security.

• Job Partners: Translation of ActiveCenter system from English- French into Brazilian Portuguese.

MEDICAL AND PHARMACEUTICAL

• Intrasense: Translation of User Guide for Intrasense Myrian software

• Aspect  Medical: Translation  of  the  Bispectral  Index  (BIS) manuals for monitoring consciousness during anesthesia

• Urovision: Translation  of “how  to  proceed”  manuals  on urethral stents

• Boehringer   Ingelheim:   PowerPoint   presentation   and datasheet on some pharmaceutical products]

SOFTWARES

• SDL Trados 2009 - SDL Trados 2007 – SDLX  2007 – Wordfast – LocStudio – Idiom Workbench –  MS Office 2007 – MS Visio 2007 Macromedia Studio 8 - Photoshop CS – COREL 12 – Quark Express – Indesign CS – Framemaker 8

 



TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • Déjà Vu
  • PageMaker
  • PowerPoint
  • QuarkXPress
  • TRADOS
  • Wordfast
  • DREAMWEAVER MX
    FIREWORKS
    PHOTOSHOP
    COREL 10

TopPiattaforma & Hardware

PENTIUM IV 2.2Ghz
DDR 2GBMB
HD 160GB
DVD-R/RW DRIVER LG

TopOpzioni di pagamento

Hari Cavalcante accetta pagamenti attraverso i seguenti metodi di pagamento:

Effettua un pagamento sicuro a Hari Cavalcante attraverso Western Union
TranslatorsCafé.com

Mappa sito | Fatti pubblicità | Seleziona la lingua del sito English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Di più...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tutti i diritti riservati.
Tutela della privacy. Termini e condizioni di utilizzo. L'utilizzo implica il consenso di tali termini e condizioni.
Invia per mail un commento e/o un suggerimento a TranslatorsCafe.com webmaster
Elenco di traduttori, interpreti e agenzie di traduzioni.
La localizzazione di TranslatorsCafe.com non è terminata.
In caso di discrepanze tra le traduzioni e la versione originale in inglese, fa fede la versione inglese.