Home Home Home
Home
25/05/2012    08.35 GMT
885 utenti online (157 registrato/i)
5.359 agenzie di traduzione
156.160 utenti registrati
HomeIl mio CaféAgenzieLavoriComunitàAiuto
Autenticazione utenti

Nome utente

Password
Aiuto
Seleziona la lingua del sito
ITItalian – Italiano
Paul Kozelka

7 anno/i TC Master
dal giovedì 23 settembre 2004

Paul Robert Kozelka

Utente verificato Aiuto
"While the world sleeps - Available 24/7"




Francia

Mother Tongue: Inglese
Disponibile
Disponibile

 Entra per pubblicare un riscontro Aiuto
CommentsEntra per aggiungere un commento 
.
ServiziSpecializzazioneBackgroundSoftware & Piattaforma

TopContatto


Indirizzo: 849 chemin de l’Eglise, Biviers,  38330, Francia  (Visualizza mappa Visualizza mappa)
Telefono: 33-4-76-77-27-01, Fax: 33-4-76-77-27-01

Joined: mercoledì 25 agosto 2004, last update giovedì 3 maggio 2012
E-mail E-mail preferita di Paul Kozelka: invia un messaggio
E-mail secondaria E-mail secondaria di Paul Kozelka: invia un messaggio

Sito web: http://www.nononsensetranslations.com

TopWorking language pairs and rates:

Preferred currency: USD

Tariffa min.
per parola
Tariffa min.
per ora
Francese > Inglese0,13 USD45,00 USD
Portoghese > Inglese0,13 USD45,00 USD
Spagnolo > Inglese0,13 USD45,00 USD

Language locales: Inglese - Stati Uniti

TopServizi

Editing, Localizzazione, Correzione bozze, Traduzione

TopSpecializzazione

Environment, Finance, Legal, Oil & Gas, Medicine, IT, Automotive, Civil Engineering, Mechanical Engineering, Pharmaceutical

TopAree soggetto

Aereo, Affari generali, Agricoltura, Amministrazione e gestione affari, Antropologia, Architettura, Architettura navale e ingegneria marina, Arte, Arte culinaria, Arti ceramiche e ceramica, Arti visive e dello spettacolo, Automobilismo, Banca e finanza, Computer e scienze dell'informazione, Comunicazione dati, Diritto e legislazione, Discipline classiche e studi umanistici, Ecologia, Economia, Elaborazione dati, Fibre, tessile e tessitura, Finanza, Formazione, Giornalismo e comunicazione di massa, Giornalismo televisivo, Imprenditorialità, Ingegneria, Ingegneria aerospaziale, Ingegneria civile, Ingegneria computer, Ingegneria elettrica, Ingegneria meccanica, Ingegneria mineraria e minerale, Ingegneria petrolifera, Ingegneria software, Letteratura, Linguistica, Marketing, Medicina - Farmacologia, Medicina - Formazione e promozione salute pubblica, Medicina - Microbiologia e batteriologia, Medicina - Odontoiatria, Medicina - Oftalmologia, Medicina - Psichiatria, Medicina - Psicologia sociale, Medicina - Salute occupazionale e igiene industriale, Medicina - Tecnologia medica, Medicina (Generale), Musica, Oceanografia, Psicologia, Pubblicità, Religione, Religione e studi religiosi, Riscaldamento e refrigerazione, Salute, Scienze (Generale), Scienze ambientali, Scienze e ingegneria tessile, Scienze e sistemi dell'informazione, Scienze politiche, Selvicoltura, Sociologia, Sport e fitness, Storia, Storia e letteratura musicale, Teatro, Tecnologia mineraria e petrolifera, Tecnologie militari, Telecomunicazioni, Teologia e studi teologici, Trasmissione radio-televisiva, Trasporto, Turismo e viaggi

TopBackground

Translation and Editing/Proofreading

(www.compuland.com.br/comunicativo)

  

Profile

Retired U.S. diplomat, fluent in English (native), French, Portuguese, Spanish.

Offering translation, Web site localization and editing services to/from the above languages using Trados v. 8. All translated texts are checked by native speakers on the working team.

 

Professional Experience

Examples of Translation jobs completed in 2009 – 2010:

[French to English]

  • Market Analysis for French Advertising Company
  • Vaccine and Biochemical Testing Procedures
  • Peugeot Metallurgy Test Procedures
  • Quality Control and RFP's for Major Pharmaceutical firm
  • Legal contracts, tenders
  • Technical Brochure for IT operating system (SAP)
    • Fine Antiques Auction Catalogue – French Gallery
    • Maritime/Naval Engineering

    [Spanish to English]
    • Microsoft Outsourcer Surveys
    • Pharmaceutical products standards
    • Legal
    • Medical reports
    • Military Medical Supplies
    [Portuguese to English]
      • Annual Debt Report – Ministry of Finance, Brazil
    • Contratos de Aluguel/Leasing Contracts – Shipping Company, Rio
    • Market Analysis for French Advertising Company 
    • Audit Analysis Report for Company IT and HR Sectors, Rio
    • Cancerous Lichen Sclerosus – medical journal article
    • Technical Forum on Involuntary Resettlement – World Bank, Washington, DC 
    • Steel Import Specifications - multinational company
    • Text for Mobile Phone Messaging Ad Campaign - multinational company
    • Consulting Service for Investments in Carbon for the Energy Fund of the Pactual Bank - EcoSecurities, São Paulo
    • On-Line Business Law (Editing/Proofing) – Momsen, Leornardo & Cia., Rio

    [English to Portuguese]

    • Cool Companies/Empresas Eco-Eficiente$ (book) – Island Press, Washington/Signus Editora, São Paulo (www.signuseditora.com.br ).
    • Low-Sulphur Gasoline and Diesel Fuel: The Key to Vehicle Emissions Reductions (project analysis) - The Hewlett Foundation

     



TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • TRADOS v.8
TranslatorsCafé.com

Mappa sito | Fatti pubblicità | Seleziona la lingua del sito English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Di più...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tutti i diritti riservati.
Tutela della privacy. Termini e condizioni di utilizzo. L'utilizzo implica il consenso di tali termini e condizioni.
Invia per mail un commento e/o un suggerimento a TranslatorsCafe.com webmaster
Elenco di traduttori, interpreti e agenzie di traduzioni.
La localizzazione di TranslatorsCafe.com non è terminata.
In caso di discrepanze tra le traduzioni e la versione originale in inglese, fa fede la versione inglese.