Home Home Home
Home
25/05/2012    08.21 GMT
858 utenti online (137 registrato/i)
5.359 agenzie di traduzione
156.160 utenti registrati
HomeIl mio CaféAgenzieLavoriComunitàAiuto
Autenticazione utenti

Nome utente

Password
Aiuto
Seleziona la lingua del sito
ITItalian – Italiano
 

Piotr Wodzinski

Utente verificato Aiuto
"Primum - qualitas... [Quality - first!]"


Polonia

Mother Tongue: Polacco
Disponibile
Disponibile

 Entra per pubblicare un riscontro Aiuto
CommentsEntra per aggiungere un commento 
.
ServiziSpecializzazioneBackgroundSoftware & Piattaforma

TopContatto


Indirizzo: ul. Kamienna 8/10, Strzegom,  58-150, Polonia  (Visualizza mappa Visualizza mappa)
Telefono: +48 603 851 976

Joined: martedì 23 settembre 2003, last update mercoledì 22 luglio 2009
E-mail E-mail preferita di Piotr Wodzinski: invia un messaggio
E-mail secondaria E-mail secondaria di Piotr Wodzinski: invia un messaggio

Sito web: http://www.scriba-translation.net

TopWorking language pairs and rates:

Preferred currency: USD

Tariffa min.
per parola
Tariffa min.
per ora
Inglese > Polacco0,05 USD12,00 USD
Tedesco > Polacco0,05 USD12,00 USD
Polacco > Inglese0,05 USD12,00 USD
Polacco > Tedesco0,05 USD12,00 USD

Language locales: Tedesco - Germania, Inglese - Stati Uniti

TopServizi

Editing, Correzione bozze, Traduzione

TopSpecializzazione

automation, chemistry, chemical engineering, electronics, physics, advertising, marketing, business correspondence, web-site/ software localization

TopAree soggetto

Chimica, Computer e scienze dell'informazione, Elaborazione dati, Fisica, Fisica e chimica teorica, Fisica teorica e matematica, Formazione, Generale, Ingegneria, Ingegneria computer, Ingegneria meccanica, Ingegneria metallurgica, Matematica, Ottica, Storia, Telecomunicazioni

TopBackground

CV_Piotr_Wodzinski.doc
CV_Piotr_Wodzinski.doc (23 Kb, Inglese)

 

Piotr Wodziñski

Ul. Kamienna 8/10

58-150 Strzegom, Poland

tel.: ++48 603 851 976

E-mail: office@scriba-translation.net; scriba@usa.net

EDUCATION:

2005 completed post-graduate study "Computer Science for Teachers", University of Wroclaw, Poland

1980 graduated from the Technical University, Wroclaw, Applied Physics, MSc.

WORK HISTORY:

Since March 2002 self-employed only as translator from/into German and English languages

1995 to 2001 Marketing and sales for an electronic company UNITRA-DOLAM, S.A.,

1994 to 1995 Research and development in the area of electronic switches and vacuum elements, UNITRA-DOLAM, S.A., Wroclaw, Poland

Wroclaw, Poland

1990 to 1994 Classroom instructor for mathematics, physics and chemistry, public school level, Board of Educ

1979 to 1990 Analytical chemist in copper mining research center ZBiPM “Cuprum”, Wroclaw, Poland

ation of the City of Wroclaw

TRANSLATING ACTIVITIES:

Since March 2002 running his own translation office only (self-employed)

Sep 2001 – March 2002 stayed abroad looking for new business opportunities

Since 1 Nov 1995 running his own translation office together with working for other employers

1989 starting translating activities professionally

Areas of expertise:

electronics, automation, electric engineering, chemistry, chemical analysis, mechanics, education, business, marketing, physics, optics

http://www.scriba-translation.net



TopSoftware

  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
  • MS Office 2000, MS Excel, MS Word 2003PL, Corell Draw 8, MS Front Page

TopPiattaforma & Hardware

Toshiba Satellite L10-119, Canon BJC240 Ink Jet PRinter, Skytec scanner

TopOpzioni di pagamento

Piotr Wodzinski accetta pagamenti attraverso i seguenti metodi di pagamento:



TranslatorsCafé.com

Mappa sito | Fatti pubblicità | Seleziona la lingua del sito English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Di più...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tutti i diritti riservati.
Tutela della privacy. Termini e condizioni di utilizzo. L'utilizzo implica il consenso di tali termini e condizioni.
Invia per mail un commento e/o un suggerimento a TranslatorsCafe.com webmaster
Elenco di traduttori, interpreti e agenzie di traduzioni.
La localizzazione di TranslatorsCafe.com non è terminata.
In caso di discrepanze tra le traduzioni e la versione originale in inglese, fa fede la versione inglese.