Home Home Home
Home
HomeDiscussioniInfo & ServiziImpostazioniAiuto
Nascondi pannelli
Autenticazione utenti

Nome utente

Password
Aiuto
Seleziona la lingua del sito
ITItalian – Italiano
Forum
Navigazione in corso come ospite. Si prega di accedere cliccando su Entra per visualizzare tutte le opzioni disponibili.
Moderatori
Becky Barath, Patrick Panifous
Visualizzazione messaggi
Dati del filone
Ultima attività 2/9/2012 15:28

17 risposte
2620 visualizzazioni

Ricerca sito
Notifica

Modifica notifiche e-mail

XML RSS Feed
Raccomandaci
 del.icio.us facebook
Legenda
Messaggi Pubblicati
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Codifica Colorata:
  • Amministratore
  • Moderatore forum
  • Utente Registrato
Top Contributors
Past Month

L C (18)
Filoni più popolari
Ultimi tre mesi

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Ridiculous job offers 48

One mistake and you’re doomed?? 10

Removal of Jobs Post - Lack of contact from moderators 6

Ridiculous Jobs 6

Per favore, qualcuno è disposto a farmi una revisione?? 6

Working Pro-bono for agencies 6



Past three years

Ridiculous job offers 160

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Is it important for a translator to have a degree in translation? 19

Payment by a counterfeit cheque 17

Proofreading not paid from an agency after bad translation 16

Messaggi più popolari
Ultimi tre mesi

RE: free internship as "job offer" 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Past three years

Top 10 things I have learned as a freelance translator 6

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Who’s Posting Answers on TranslatorsCafe.com/TCTerms
He was so honest you could play craps with him over the phone.Earl Wilson
Pagina: 1 2
Indietro
« Filone »
Language: communication or articulation
Another fun poll to see how people approach language. Do you see its purpose as to allow us to communicate with others or to enable us to articulate our own ideas?

Fill in the blank:

The primary purpose of language is ___________________
Opzione Voti
 
 
 
 

Pubblicato:
lunedì 3 novembre 2008 10:03
Intervento #160263—in risposta a #160223
+0-0
Theo Bernards
Photo
Veteran
1001002525
Madrelingua: Olandese
Messaggi: 265
12
Data di registrazione: mercoledì 1 ottobre 2008
Località: Francia
 
RE: Language: communication or articulation
Interesting point Jonathan, about language being a part of one's personality. Hadn't thought about it in that direction, but you have a point. I see the validity in such a realisation. Same goes for you, Maxi, that language is very much part of somebody's background, although I am not sure if interacting with animals is the same as communicating with them, but that could be a semantics issue on my behalf, not a stipulation or postulation . I think the key here is that I feel communication works in both directions and I haven't had any experiences with animals expressing their thoughts towards me but then again, I am not a farmer. Your story of the whales is very interesting, I must say that I wasn't aware of the musical properties of these mammals. Since my move to France the documentary channels have changed language into French, which is not my strongest point, and I have missed out on many documentaries which I used to watch in Netherlands ans in Ireland. Which documentary was that?
Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
lunedì 3 novembre 2008 10:13
Intervento #160264—in risposta a #160263
+0-0
J. K.
Photo
Madrelingua: Polacco
Data di registrazione: martedì 18 febbraio 2003
Località: Polonia

(removed) 
RE: Language: communication or articulation

Originally written by Theo Bernards on November 3, 2008 4:03 PM
I am not sure if interacting with animals is the same as communicating with them ....

Apparently, there might be some examples of the latter in the Interspecies communication thread.

Here, I have voted for both...


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
lunedì 3 novembre 2008 11:29
Intervento #160278—in risposta a #160264
+0-0
Nanna Mercer
Madrilingue: Inglese, Danese
Data di registrazione: sabato 12 febbraio 2005
Località: Danimarca
 
RE: Language: communication or articulation
Originally written by Jacek Krankowski on November 3, 2008 4:13 PM

Originally written by Theo Bernards on November 3, 2008 4:03 PM
I am not sure if interacting with animals is the same as communicating with them ....

Apparently, there might be some examples of the latter in the Interspecies communication thread.

Here, I have voted for both...

Me too!

Anyway, Aria (an Alsatian) communicates in various ways: she 'snaps' her upper and lower jaw very gently in my face: supposedly she's being affectionate. When I do the same to her, she repeats the movement while looking very calm and loving. 

Whenever I let her out in the garden, she does an interesting parameter check: she runs alongside the fence the whole way 'round. With raised hackles and a stiff 'beware' posture, she barks as loud as she can. When she has finished the round, she stops and looks at me. I reinforce this particular communication by loudly approving. Very good!

She smacks her lips loudly when I get annoyed at her. Supposedly it's a way to pacify members of the tribe: calm down, Nanna!

She does the smacking lip thing with her ears pulled way back when I get very wired about the mud she drags in from the by now always wet and muddy garden. To reassure her that she has managed to calm down the alpha, I step away from her and then smack my lips in return: she relaxes, and allows me to clean her huge paws without any fuss.

Nanna 


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
martedì 4 novembre 2008 07:42
Intervento #160382—in risposta a #160223
+0-0
Dodo Kaipdodo
Master TC
Photo
Expert
20001000100252525
Madrelingua: Lituano
Messaggi: 3184
29
Data di registrazione: mercoledì 8 agosto 2007
Località: Lituania
 
RE: Language: communication or articulation

The primary purpose of language in general is making simple things intricate and making intricate things inextricable. But different languages exist so that translators might land jobs.

Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
martedì 4 novembre 2008 09:13
Intervento #160389—in risposta a #160382
+0-0
Liliana Boladz
Expert
20001000100
Madrilingue: Polacco, Inglese
Messaggi: 3115
2
Data di registrazione: sabato 13 settembre 2008
Località: Stati Uniti

(removed) 
RE: Language: communication or articulation

I basically think that languages are like music: like the ancient rhythm of the drum talking to you in different forms.

 

Liliana


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
martedì 4 novembre 2008 10:59
Intervento #160403—in risposta a #160389
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Madrilingue: Inglese, Tedesco
Data di registrazione: venerdì 26 settembre 2003
Località: Canada
 
RE: Language: communication or articulation

I basically think that languages are like music: like the ancient rhythm of the drum talking to you in different forms.

Liliana

That's music to my ears.  


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
martedì 4 novembre 2008 12:03
Intervento #160412—in risposta a #160382
+0-0
Jonathan Downie
Photo
Elite Veteran
500100100100252525
Madrelingua: Inglese
Messaggi: 881
4
Data di registrazione: domenica 9 marzo 2008
Località: Regno Unito
 
RE: Language: communication or articulation
Originally written by Dodo Kaipdodo on November 4, 2008 7:42 AM


The primary purpose of language in general is making simple things intricate and making intricate things inextricable. But different languages exist so that translators might land jobs.


I love the ending to that sentence.  I do sometimes wonder whether God thought to Himself, after the Tower of Babel incident, "never mind, at least now they can give money to translators and interpreters."

Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
martedì 4 novembre 2008 13:16
Intervento #160415—in risposta a #160412
+0-0
Liliana Boladz
Expert
20001000100
Madrilingue: Polacco, Inglese
Messaggi: 3115
2
Data di registrazione: sabato 13 settembre 2008
Località: Stati Uniti

(removed) 
RE: Language: communication or articulation

I think He thought it was Art. 


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pagina: 1 2
Indietro
« Filone »
Home | Forum | Cerca
Discussioni recenti | Oggi | Questa Settimana | Top 25
Statistiche del Forum | Chi c'è on-line | Citazioni casuali
New TC Mobile | Impostazioni del Forum | Entra
TranslatorsCafé.com

Seleziona la lingua del sito English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Di più... | Mappa sito

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tutti i diritti riservati.
Tutela della privacy. Termini e condizioni di utilizzo. L'utilizzo implica il consenso di tali termini e condizioni.
Invia per mail un commento e/o un suggerimento a TranslatorsCafe.com webmaster
Elenco di traduttori, interpreti e agenzie di traduzioni.

Nota sulla responsabilità: le opinioni espresse nei forum di discussione sono proprie degli autori e non corrispondono necessariamente alle idee del proprietario del sito e/o dei moderatori. Qualora un utente considerasse un intervento offensivo, è invitato a inviare una segnalazione al moderatore del forum in questione. La segnalazione dovrebbe essere presa in carico entro 24 ore, tenendo tuttavia in considerazione che il moderatore potrebbe vivere in una località con diverso fuso orario. L’uso dei forum implica l’accettazione del Regolamento per gli interventi nei forum.