Home Home Home
Home
HomeDiscussioniInfo & ServiziImpostazioniAiuto
Nascondi pannelli
Autenticazione utenti

Nome utente

Password
Aiuto
Seleziona la lingua del sito
ITItalian – Italiano
Private Messages
Navigazione in corso come ospite. Si prega di accedere cliccando su Entra per visualizzare tutte le opzioni disponibili.
Moderatori
Marina Oliveira, Nikita Kobrin
Visualizzazione messaggi
Dati del filone
Ultima attività 1/14/2012 13:31

42 risposte
30909 visualizzazioni

Ricerca sito
Notifica

Modifica notifiche e-mail

XML RSS Feed
Raccomandaci
 del.icio.us facebook
Legenda
Messaggi Pubblicati
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Codifica Colorata:
  • Amministratore
  • Moderatore forum
  • Utente Registrato
Top Contributors
Past Month

Eve Kil (16)
S. D. (9)
L C (8)
Filoni più popolari
Ultimi tre mesi

Ridiculous job offers 77

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 38

Unbelievable.­.­.­ 22

What kind of translation do you deliver to your clients: T, TE, TEP or? 13

Can anybody help me to transcribe 3 tricky English sentences? 10

مقالات في الترجمة 9

Freedom of speech, under attack in the West 8



Ultimi tre anni

Ridiculous job offers 210

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 64

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Unbelievable.­.­.­ 22

Is it important for a translator to have a degree in translation? 21

Payment by a counterfeit cheque 17

Messaggi più popolari
Ultimi tre mesi

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Ridiculous job offers 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Ultimi tre anni

Top 10 things I have learned as a freelance translator 8

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

On a beau dire, c'est angoissant un enfant qui ne ressemble pas à ses parents.Gabrielle Poulin
Pagina: 1 2 3 4 5
Indietro
« Filone »
Pubblicato:
martedì 17 novembre 2009 12:50
Intervento #189657—in risposta a #85187
+0-0
Paul David
Photo
New User

Madrilingue: Inglese, Inglese
Messaggi: 4
Data di registrazione: martedì 17 novembre 2009
Località: Francia

(removed) 
RE: Translators' Encounters

Good to see some life out there, seemed to have been "Lost in Translation" these past eight years. Too busy to communicate with fellow translators. But I'm here to give it a try. 


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
mercoledì 18 novembre 2009 01:53
Intervento #189684—in risposta a #85187
+0-0
J. K.
Madrelingua: Polacco
Data di registrazione: martedì 18 febbraio 2003
Località: Polonia

(removed) 
RE: Translators' Encounters

Welcome to the Forums, Paul. I find this to be an excellent idea. I know that TC members do meet in real world, but usually not until they have interacted a bit in cyberspace. (I wouldn't count on the US "strong horse" perhaps because they must be scared to death these days...)

Anyway, let's keep your Translator house swaps open.

Jacek


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
mercoledì 18 novembre 2009 13:50
Intervento #189733—in risposta a #173470
+0-0
Paul David
Photo
New User

Madrilingue: Inglese, Inglese
Messaggi: 4
Data di registrazione: martedì 17 novembre 2009
Località: Francia

(removed) 
RE: Hello from a newbie

Some very sound advice particularly no. 7.

Although if you are an inexperienced translator all texts are difficult to begin with you just need to dedicate a lot of time to them.

I would say that being a good reasearcher is a particularly useful skill to have as a translator and can get you out of some tight spots when you have taken on something a little outside your expertise!

Paul


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pagina: 1 2 3 4 5
Indietro
« Filone »
Home | Forum | Cerca
Discussioni recenti | Oggi | Questa Settimana | Top 25
Statistiche del Forum | Chi c'è on-line | Citazioni casuali
New TC Mobile | Impostazioni del Forum | Entra
TranslatorsCafé.com

Mappa sito | Fatti pubblicità | Seleziona la lingua del sito English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Di più...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tutti i diritti riservati.
Tutela della privacy. Termini e condizioni di utilizzo. L'utilizzo implica il consenso di tali termini e condizioni.
Invia per mail un commento e/o un suggerimento a TranslatorsCafe.com webmaster
Elenco di traduttori, interpreti e agenzie di traduzioni.

Nota sulla responsabilità: le opinioni espresse nei forum di discussione sono proprie degli autori e non corrispondono necessariamente alle idee del proprietario del sito e/o dei moderatori. Qualora un utente considerasse un intervento offensivo, è invitato a inviare una segnalazione al moderatore del forum in questione. La segnalazione dovrebbe essere presa in carico entro 24 ore, tenendo tuttavia in considerazione che il moderatore potrebbe vivere in una località con diverso fuso orario. L’uso dei forum implica l’accettazione del Regolamento per gli interventi nei forum.