Home Home Home
Home
HomeDiscussioniInfo & ServiziImpostazioniAiuto
Nascondi pannelli
Autenticazione utenti

Nome utente

Password
Aiuto
Seleziona la lingua del sito
ITItalian – Italiano
Private Messages
Navigazione in corso come ospite. Si prega di accedere cliccando su Entra per visualizzare tutte le opzioni disponibili.
Moderatori
Becky Barath, Patrick Panifous
Visualizzazione messaggi
Dati del filone
Ultima attività 5/23/2012 06:29

439 risposte
75987 visualizzazioni

Ricerca sito
Notifica

Modifica notifiche e-mail

XML RSS Feed
Raccomandaci
 del.icio.us facebook
Legenda
Messaggi Pubblicati
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Codifica Colorata:
  • Amministratore
  • Moderatore forum
  • Utente Registrato
Top Contributors
Past Month

Eve Kil (16)
S. D. (9)
L C (8)
Filoni più popolari
Ultimi tre mesi

Ridiculous job offers 77

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 38

Unbelievable.­.­.­ 22

What kind of translation do you deliver to your clients: T, TE, TEP or? 13

Can anybody help me to transcribe 3 tricky English sentences? 10

مقالات في الترجمة 9

Freedom of speech, under attack in the West 8



Ultimi tre anni

Ridiculous job offers 210

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 64

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Unbelievable.­.­.­ 22

Is it important for a translator to have a degree in translation? 21

Payment by a counterfeit cheque 17

Messaggi più popolari
Ultimi tre mesi

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Ridiculous job offers 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Ultimi tre anni

Top 10 things I have learned as a freelance translator 8

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Remember, the entrance door to the sanctuary is inside you.Rumi
Pagina: 130 31 32 33 34 35 3644
Indietro
« Filone »
Do you translate into a foreign language?

We've beaten this to death: Translators should only translate into their mother tongue. Time to check how often this rule is not observed.

The question is: Do you also translate into foreign languages rather than into your mother tongue only?

Please note that for the purpose of this poll

(a) mother tongue=language of habitual use=dominant language='A' language (we've already beaten those distinctions to death elsewhere),

(b) I am interested in what you do as a rule, not in exceptions. If you routinely translate 10% of your stuff into a foreign language/foreign languages, your answer is #2. If you disagree with that practice, but it just happened this month that you exceptionally and reluctantly had to exclusively translate into a foreign language, your answer is #1.

Jacek

Opzione Voti
 
 

Pubblicato:
giovedì 2 luglio 2009 18:20
Intervento #179489—in risposta a #179474
+0-0
Liliana Boladz
Expert
20001000100
Madrilingue: Polacco, Inglese
Messaggi: 3115
2
Data di registrazione: sabato 13 settembre 2008
Località: Stati Uniti

(removed) 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Jacek K. on July 2, 2009 3:14 PM

Originally written by Dodo Kaipdodo on July 2, 2009 8:35 PM

I`m constantly surprised at colleagues demanding me to translate verse and sayings (those should never be translated into anything but your A)

Dear Dodo,

With all respect for your language, among these fora partcipants (not: lurkers) only Liliana can make something of it, if I am not mistaken. If you are desperate to only address her here in Lithuanian, with no one else made privy to what you two are talking about, I think you should clearly state: Liliana, ...

I think this was all done for just an artistic effect, nothing bad at all. To express things that could be best expressed in the original. Yes, Lithuanian is quite unique, but this is beyond anybody's control. My father did it all the time: spoke Lithuanian when he got tired of anything else. Unfortunately the only person who could understand him at that time was his father, if he happened to be around, but it always sounded very nice.


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
venerdì 3 luglio 2009 09:15
Intervento #179519—in risposta a #179474
+0-0
Dodo Kaipdodo
Master TC
Photo
Expert
2000100010010010010025
Madrelingua: Lituano
Messaggi: 3444
35
Data di registrazione: mercoledì 8 agosto 2007
Località: Lituania
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Jacek K. on July 2, 2009 4:05 PM

You see, Dodo, our little double standard becomes too complicated after all to practice...

 

Um... somehow, Spanish or French or German on the Default Language forums seems not to irritate anybody, but with Lithuanian or Polish or Russian it is different...

Originally written by Jacek K. on July 2, 2009 3:14 PM

If you are desperate to only address her here in Lithuanian, with no one else made privy to what you two are talking about, I think you should clearly state: Liliana, ...

If I want to address anybody with no one else made privy to anything, I take the trouble to click the Send Private Message button.

(not: lurkers)

My language is dying. Yet I happen to like the old crippled thing. So any lurker curious enough to try and understand it is a drop of life to it. Pathetic, isn`t it? Well, you are free to hate beggars and not give them anything, but it`s not very nice to take away their alms-bowl...

 

Originally written by Nanna Mercer on July 2, 2009 4:45 PM

There is also the Other Languages forum

 

No much point in begging in the middle of the desert, eh?



[Modificato da Dodo Kaipdodo il venerdì 3 luglio 2009 10:03]

Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
venerdì 3 luglio 2009 09:27
Intervento #179520—in risposta a #179519
+0-0
J. K.
Madrelingua: Polacco
Data di registrazione: martedì 18 febbraio 2003
Località: Polonia

(removed) 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Dodo Kaipdodo on July 3, 2009 3:15 PM

 

Um... somehow, Spanish or French or German on the Default Language forums seems not to irritate anybody, but with Lithuanian or Polish or Russian it is different...

I am not sure I understand what you mean. (Try posting in English on the Spanish Forum to feel better in the meantime.   )



[Modificato da J. K. il venerdì 3 luglio 2009 09:28]

Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
venerdì 3 luglio 2009 09:36
Intervento #179521—in risposta a #179519
+0-0
Nanna Mercer
Master TC
Expert
500050002000500252525
Madrilingue: Inglese, Danese
Messaggi: 12597
130
Data di registrazione: sabato 12 febbraio 2005
Località: Danimarca
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Dodo Kaipdodo on July 3, 2009 3:15 PM

Originally written by Nanna Mercer on July 2, 2009 4:45 PM

There is also the Other Languages forum

 

Not much point in begging in the middle of the desert, eh?

Well, Dodo, not if you're looking for an oasis filled with water just for you...for your consumption only, but if it's sand you're looking for...

Wishing you a Happy Fourth of July long weekend celebration

Nanna


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
venerdì 3 luglio 2009 11:44
Intervento #179527—in risposta a #179521
+0-0
Dodo Kaipdodo
Master TC
Photo
Expert
2000100010010010010025
Madrelingua: Lituano
Messaggi: 3444
35
Data di registrazione: mercoledì 8 agosto 2007
Località: Lituania
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Nanna Mercer on July 3, 2009 9:36 AM

Wishing you a Happy Fourth of July long weekend celebration

It`s Sixth of July for us, but thanks anyway!

Only I do not celebrate this. Betray your people and get a crown... I can understand this kind of game, but I don`t find it fun.



[Modificato da Dodo Kaipdodo il venerdì 3 luglio 2009 11:45]

Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
venerdì 3 luglio 2009 12:30
Intervento #179529—in risposta a #179519
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Madrilingue: Inglese, Tedesco
Data di registrazione: venerdì 26 settembre 2003
Località: Canada
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Um... somehow, Spanish or French or German on the Default Language forums seems not to irritate anybody,

It does irritate me, despite the fact that I understand all three, because it is discourteous.  I don't think you will find anything that I have ever posted which includes another language, without at least a brief description.

Maxi


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
venerdì 3 luglio 2009 12:35
Intervento #179530—in risposta a #81374
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Madrilingue: Inglese, Tedesco
Data di registrazione: venerdì 26 settembre 2003
Località: Canada
 
RE: Do you translate into a foreign language?

It`s Sixth of July for us, but thanks anyway!

What is your sixth, which you don't celebrate, Dodo?  We had Canada Day on July 1.  As I understand it, July 4th is an American holiday.  Does the date have significance elsewhere?

Maxi


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
venerdì 3 luglio 2009 12:47
Intervento #179531—in risposta a #179530
+0-0
Dodo Kaipdodo
Master TC
Photo
Expert
2000100010010010010025
Madrelingua: Lituano
Messaggi: 3444
35
Data di registrazione: mercoledì 8 agosto 2007
Località: Lituania
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on July 3, 2009 12:35 PM

What is your sixth

It is the date of coronation of Mindaugas, the first (and last) King of Lithuania. Before him and after him the rulers were just Great Dukes.


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
venerdì 3 luglio 2009 14:14
Intervento #179542—in risposta a #81374
+0-0
Becky Barath
Photo
Expert
100050010025
Madrilingue: Inglese, Norvegese
Messaggi: 1644
3
Data di registrazione: lunedì 5 dicembre 2005
Località: Stati Uniti
 
RE: Do you translate into a foreign language?

I think I'll join Nanna in wishing everyone a Happy 4th of July weekend - and then ask that we get back to discussing "Do you translate into a foreign language?" - and so there is no misunderstanding, here's a translation - "do you translate PROFESSIONALLY into a foreign language?


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
venerdì 3 luglio 2009 14:57
Intervento #179546—in risposta a #179542
+0-0
Liliana Boladz
Expert
20001000100
Madrilingue: Polacco, Inglese
Messaggi: 3115
2
Data di registrazione: sabato 13 settembre 2008
Località: Stati Uniti

(removed) 
RE: Do you translate into a foreign language?

I think we need to establish first what a foreign language is, because it may mean different things.


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pagina: 130 31 32 33 34 35 3644
Indietro
« Filone »
Home | Forum | Cerca
Discussioni recenti | Oggi | Questa Settimana | Top 25
Statistiche del Forum | Chi c'è on-line | Citazioni casuali
New TC Mobile | Impostazioni del Forum | Entra
TranslatorsCafé.com

Mappa sito | Fatti pubblicità | Seleziona la lingua del sito English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Di più...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tutti i diritti riservati.
Tutela della privacy. Termini e condizioni di utilizzo. L'utilizzo implica il consenso di tali termini e condizioni.
Invia per mail un commento e/o un suggerimento a TranslatorsCafe.com webmaster
Elenco di traduttori, interpreti e agenzie di traduzioni.

Nota sulla responsabilità: le opinioni espresse nei forum di discussione sono proprie degli autori e non corrispondono necessariamente alle idee del proprietario del sito e/o dei moderatori. Qualora un utente considerasse un intervento offensivo, è invitato a inviare una segnalazione al moderatore del forum in questione. La segnalazione dovrebbe essere presa in carico entro 24 ore, tenendo tuttavia in considerazione che il moderatore potrebbe vivere in una località con diverso fuso orario. L’uso dei forum implica l’accettazione del Regolamento per gli interventi nei forum.