Home Home Home
Home
HomeDiscussioniInfo & ServiziImpostazioniAiuto
Nascondi pannelli
Autenticazione utenti

Nome utente

Password
Aiuto
Seleziona la lingua del sito
ITItalian – Italiano
Private Messages
Navigazione in corso come ospite. Si prega di accedere cliccando su Entra per visualizzare tutte le opzioni disponibili.
Moderatori
Laurent J Krauland
Visualizzazione messaggi
Dati del filone
Ultima attività 4/27/2012 07:46

0 risposte
1230 visualizzazioni

Ricerca sito
Notifica

Modifica notifiche e-mail

XML RSS Feed
Raccomandaci
 del.icio.us facebook
Legenda
Messaggi Pubblicati
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Codifica Colorata:
  • Amministratore
  • Moderatore forum
  • Utente Registrato
Top Contributors
Past Month

Eve Kil (16)
S. D. (9)
L C (8)
Filoni più popolari
Ultimi tre mesi

Ridiculous job offers 77

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 38

Unbelievable.­.­.­ 22

What kind of translation do you deliver to your clients: T, TE, TEP or? 13

Can anybody help me to transcribe 3 tricky English sentences? 10

مقالات في الترجمة 9

Freedom of speech, under attack in the West 8



Ultimi tre anni

Ridiculous job offers 210

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 64

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Unbelievable.­.­.­ 22

Is it important for a translator to have a degree in translation? 21

Payment by a counterfeit cheque 17

Messaggi più popolari
Ultimi tre mesi

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Ridiculous job offers 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Ultimi tre anni

Top 10 things I have learned as a freelance translator 8

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Instead of looking back with regret or forward with fear, better look around with awareness.Dumitru Ciocoi-Pop
Pagina: 1
Indietro
« Filone »
Pubblicato:
martedì 9 febbraio 2010 14:02
Intervento #194391
+0-0
Chinara Ahmadova
Photo
New User

Madrelingua: Azerbaigiano
Messaggi: 3
Data di registrazione: giovedì 30 aprile 2009
Località: Azerbaijan
 
1 Day Professional Training for Translators in Baku!

Caspian Plaza - 1, 3-th floor,
Baku AZ 1065, Azerbaijan
Phone (994 12) 408-16-19;
Mobil: (994 50) 532-79-56

       

               
Psixologiya ve Konsultasiya Merkezi
PCC
Psychology and Consulting Center


presents


1 DAY PROFESSIONAL TRAINING FOR TRANSLATORS
FOR THE 1ST TIME IN AZERBAIJAN



Dear translators, interpreters and those who are interested in this profession,

- What is the translation profession?  
- What is the level of demands and offers for this profession in Azerbaijan and in the whole world?
- How to develop the translation skills?  
- How to get the permenant customers?

If you want to find answers to such kind of questions and increase your knowledge in this field, we’d like to invite you to the training for translators by Kamil Piriyev, the freelance professional translator with 11 years’ experience.  

The programme includes:

  •      Art of translation and its types;
  •      Necessary qualities to work as a simultaneous interpreter and the position of an interpreter in the market;
  •      Rights and obligations of translators and their place in legislature;
  •      Role of CAT-tools;
  •      Cooperation with translation agencies;  
  •      How to get the potential customer;
  •      How to communicate with the real and virtual customers and how to determine prices depending on the country;
  •      How to affect the customer;
  •      How to get the confidence of the customer;
  •      Stress management during the work;
  •      Right division and management of time.


During the training, our guest will share his experience with you, discuss the issues those are interesting for you, and answer your questions. Elnur Rustamov, the head psychologist of PCC center, will analyze the psychological state of a translator, deliver his psychological approaches to the translators’ problems and make his offers in making a successful career.

The training will begin at 14:00 on February 21, 2010. It will last for 3 hours. Coffee break is included.
The language of the training is Azerbaijani. The training is paid. Price is 25 AZN, but for students – 20 AZN.  

For more information, please, contact our center and get registered. We ask the students to bring their student card with themselves.

Kamil Piriyev got the bachelor degree from the Department of the French Language at the Azerbaijan University of Languages in 2000, and the master degree from the Department of Journalism and Communication at the Robert Schuman University, in Strasburg, France in 2000-2002. During different periods of time, he worked as an assistant of the director in the Centre of Culture of France, the Press Secretary for the ambassador of France in Azerbaijan, the founder and the director of Club des Amis de la France in Baku, the Secretary General of the Community of Students studying in France (ASEAF), and an independent reporter for different local and foreign news agencies. Now he is a founder and a director of the Multi-Service Agency. From 1999 up to now he's cooperating with UNO, Council of Europe, European Union, Comission of Europe, different ministries of the Azerbaijan Republic, etc. as a freelance translator and interpreter.

Please, forward this file to your friends who might be interested in this training. Thank you.



[Modificato da Chinara Ahmadova il martedì 9 febbraio 2010 14:04]

Rispondi |Citazione |Modifica
Pagina: 1
Indietro
« Filone »
Home | Forum | Cerca
Discussioni recenti | Oggi | Questa Settimana | Top 25
Statistiche del Forum | Chi c'è on-line | Citazioni casuali
New TC Mobile | Impostazioni del Forum | Entra
TranslatorsCafé.com

Mappa sito | Fatti pubblicità | Seleziona la lingua del sito English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Di più...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tutti i diritti riservati.
Tutela della privacy. Termini e condizioni di utilizzo. L'utilizzo implica il consenso di tali termini e condizioni.
Invia per mail un commento e/o un suggerimento a TranslatorsCafe.com webmaster
Elenco di traduttori, interpreti e agenzie di traduzioni.

Nota sulla responsabilità: le opinioni espresse nei forum di discussione sono proprie degli autori e non corrispondono necessariamente alle idee del proprietario del sito e/o dei moderatori. Qualora un utente considerasse un intervento offensivo, è invitato a inviare una segnalazione al moderatore del forum in questione. La segnalazione dovrebbe essere presa in carico entro 24 ore, tenendo tuttavia in considerazione che il moderatore potrebbe vivere in una località con diverso fuso orario. L’uso dei forum implica l’accettazione del Regolamento per gli interventi nei forum.